Темный режим

Hammer Oder Amboß

Оригинал: Die Apokalyptischen Reiter

Молот или наковальня

Перевод: Вика Пушкина

Es ist schön dich zu sehen

Рад видеть тебя,

Wolltest doch für immer gehen

Ты же вроде хотел свалить отсюда навсегда?

Was war mit Kanada?

И что там с Канадой?

Dachte da wär alles klar

Думаю, там всё ясно.

Dieses öde Rattennest

Этот пустой притон

Hält dich noch ewig fest

Крепко держит тебя...

Du hast viel geträumt

Ты слишком долго грезил,

Doch zu erwachen dann versäumt

А момент пробуждения упустил.

Bist du Hammer oder Amboß

Ты молот или наковальня?

Hast du dein Leben schon verlassen

Ты совсем забросил свою жизнь?

Bist du Hammer oder Amboß

Ты молот или наковальня?

Kannst du noch lieben

Можешь ли ты ещё любить?

Kannst du noch hassen

Можешь ли ты ещё ненавидеть?

Du warst schon lang nicht mehr bei uns

Тебя так долго не было с нами,

Grüße von den Jungs

Пацаны передают тебе привет.

Weißt du noch Amsterdam

Помнишь Амстердам?

Da fing das Leben nochmal an

Там мы начинали всё с чистого листа...

Wir waren groß die Welt klein

Мы были такие большие, а мир такой маленький...

So sollte es für immer sein

Так ли должно было быть всегда?

Du hast dich gestochen

Ты сам себя погубил,

Bist übers Ziel gekrochen

Не добрался до цели.

Ist es gut dass alles steht

Что хорошего в том, что всё остаётся как прежде,

Bist du am Ende deines Wegs

Когда ты уже в самом конце пути?

Die Tristesse ihr Liedlein geigt

Грусть исполняет свою песню на скрипке,

Und die innere Stimme schweigt

Внутренний голос молчит.