Gib Dich Hin
Предавайся этому
Tanz dir den Teufel aus dem Leib
До изнеможения с чёртом танцуй,
Befrei dich jetzt von Bitterkeit
Освободись от этой горечи,
Der Weg ist hart der Weg ist weit
Трудна дорога и путь далёк,
Und nur erreichbar durch Wildheit
И он достижим лишь для душой неистового.
Das Bad in Schweiß und Leidenschaft
В поту и страсти омойся,
Nimmt erst die Sinne dann die Kraft
Получи сперва чувства, затем мощь.
Doch der Lohn für deine Pein
Наградой за твои мучения
ist ein höheres Bewusstsein
Будет высшее сознание.
Halte durch lass bloß nicht nach
Держись до конца, не сдавайся,
Es reinigt sich die Seel durch Schmerz
Очищение души через боль,
Vorwärts, vorwärts noch ein Stück
Вперёд, вперёд, остался маленький шаг,
Alsbald geht's himmelwärts
И тебе откроются небеса.
Tauch hinab ins Meer der ewigen Lust
Погрузись в пучину вечного наслаждения,
Erklimm den Gipfel der Ekstase
Взберись на вершину экстаза,
Stille deinen Durst
Успокой свою жажду,
Bis des Glückes rarer Duft
Пока такой редкий аромат счастья
Sich als Flut ergießt
Разливается пред тобой рекой,
Gib dich hin bis du Glück bist
Предайся этому, пока не почувствуешь счастье.
Gib dich hin, wir warten auf dich
Предайся этому, мы подождём тебя.
Schreie, schreie, schreie nur laut
Кричи, кричи, кричи громко,
Der Unfriede muss heraus
Пусть выйдет наружу весь негатив,
Die Rohheit bittet zum Geleit
Твоя дикость нуждается в обузданности,
Denn ihr feiert heut Hochzeit
Ведь сегодня ты празднуешь получение высшего сознания.
Heilsam ist die Barbarei
Варварство полезно,
Die erlöst durch Raserei
Оно освобождается через ярость,
Den Geist aus dem Gefängnis
Освобождает дух из тюремного заточения,
Den Körper aus Bedrängnis
Плоть из стеснения.