Herz Zurück
Верни сердце
Ich hab da mal 'ne kleine Frage,
У меня лишь один небольшой вопрос,
Die ich fast nicht zu fragen wage
Который я едва решаюсь задать:
Warst du vielleicht verschwendete Zeit?
Может, я на тебя потратила время?
Du und ich, das ist heißes Eisen,
Ты и я — щекотливая ситуация.
Wie auch immer,
Как бы то ни было,
Es kann nicht bleiben
Всё не может оставаться так как есть,
Was mal war, ist nun Vergangenheit!
Что было, теперь в прошлом!
Eine letzte Sache fällt mir ein,
Последнее, что приходит мне в голову,
Tu' mir noch den einen Gefallen,
Сделай мне ещё одно одолжение,
Eigentlich nur so 'ne Kleinigkeit:
По сути, всего лишь пустяк:
Gib' mir mein Herz zurück, Herz zurück!
Верни мне моё сердце, верни сердце!
Früher warf ich's dir hinterher,
Прежде я бросила его тебе вслед,
Jetzt brauchst du es eh nicht mehr
Теперь оно тебе всё равно больше не нужно.
Herz zurück, ich will mein Herz zurück!
Верни сердце, я хочу своё сердце назад!
Rück schon raus, komm gib's mir, Mann,
Отдай, верни его мне, эй! –
Damit ich's neu verschenken kann
Я смогу его снова подарить.
Gib' mir mein Herz zurück, Herz zurück!
Верни мне моё сердце, верни сердце!
Ein Post im Netz hat's mir gesagt,
Пост в сети поведал мне,
Da ist 'ne neue Frau am Start,
Что новая женщина на примете,
Jetzt bin ich dir total egal
Теперь я тебе абсолютно безразлична.
Ich hätte es sonst nie erraten,
Я бы никогда не догадалась –
Worauf wolltest du noch warten?
Чего же ты ещё ожидал?
Schneid mich los, vom Marterpfahl!
Избавь меня от этих пыток!
Das kann nicht sein, dass du mich zwingst,
Этого не может быть: ты меня вынуждаешь,
Dass ich es jetzt zu Ende bring'
Теперь я доведу всё до конца –
Mal ganz ehrlich, hab ich denn 'ne Wahl
По правде говоря, у меня ведь есть выбор.
Gib' mir mein Herz zurück, Herz zurück!...
Верни мне моё сердце, верни сердце!...
Ich fang jetzt von vorne an,
Я начну всё сначала,
Mach mir 'nen neuen Lebensplan,
Создам себе новый план на жизнь,
Doch du hast da noch etwas in der Hand
Но что-то ещё в твоих руках.