Темный режим

Żółty Wróbel

Оригинал: Akurat

Желтый Воробей

Перевод: Вика Пушкина

Żółty Wróbel usiadł na gałęzi.

Жёлтый Воробей сел на ветку.

Nawet najstarsi nie wiedzą, co to będzie.

Даже самые старшие не знают, что будет.

Wszystko wiedzący nie mają informacji,

Всезнайки не имеют информации,

i nie jest to wcale winą biurokracji.

И это вообще-то не вина бюрократии.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy na nie.

Так что приглашаем на нее.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy.

Так что приглашаем.

Żółty Wróbel usiadł gałąź wyżej,

Жёлтый Воробей сел на ветку выше,

Zaćwierkał "O rety, co ja tutaj widzę!"

Зачирикал: "О боже, что я тут вижу!"

Piękne kobiety i przystojnych panów,

Красивых женщин и представительных мужчин,

co chcą dzisiaj prawdy, czasu i ekranu.

Которые хотят сегодня правды, времени и экрана.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy na nie.

Так что приглашаем на нее.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy. [x2]

Так что приглашаем. [x2]

Kolejne spotkanie, nie ostatnie i nie pierwsze.

Очередная встреча, не последняя и не первая.

O rzeczach dla mnie ważnych

О вещах, для меня важных,

łatwiej mówić wiersze.

Лучше говорить стихами.

Jak dwóch podróżnych z pociągów różnych

Как двое путешественников из разных поездов,

na jednej stacji tylko jeden raz,

На одной станции только один раз,

tak my przez jedną chwilę

Так и мы за одно мгновение

chwytamy wspólnie czas.

Ловим совместно проведенное время.

Krąży tu coś — radość, zachwytów złość,

Кружит тут что-то — радость, восторги, гнев,

i nie ważne co i nie ważne kto.

И неважно, что, и неважно, кто.

Krąży tu coś — radość, zachwytów złość

Кружит тут что-то — радость, восторги, гнев,

i nie ważne co, ważne poczuć to.

И неважно, что, важно это прочувствовать.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy na nie.

Так что приглашаем на нее.

A my na spotkanie jesteśmy na tak,

А мы на встречу согласны,

więc zapraszamy. [x2]

Так что приглашаем. [x2]