Темный режим

Lon

Оригинал: Akurat

Лоно

Перевод: Вика Пушкина

Obudziłem się nad ranem

Я проснулся под утро,

I wszystko jest takie proste.

И все так просто.

Myśli są czyste, klarowne,

Мысли чистые, ясные,

Pomysły rodzą się same.

Идеи рождаются сами по себе.

Jest mi tak błogo i prosto,

Мне так легко и просто,

Gładko niewypowiedzianie.

Непередаваемо гладко.

Jeszcze trochę zaspany,

Еще немного заспанный,

A już niemal na jawie.

А я уже почти проснулся.

Niech ten stan trwa na wieki,

Пусть это состояние длится вечно,

Niech nic się ciągle nie staje.

Пусть ничего не происходит как можно дольше.

Tak żyć mogę do końca,

Так я могу жить до конца.

Przynajmniej tak mi się teraz zdaje.

По крайней мере, так мне сейчас кажется.

Lecz to, co właśnie przeżyłem,

Но то, что я пережил,

Za godzinę uleci.

Через час улетит.

Pozostaną mi tylko wersy

У меня останутся только строки

Tej porannej piosenki.

Этой утренней песни.

Lecz to, co właśnie przeżyłem,

Но то, что я пережил,

Za godzinę uleci.

Через час улетит.

Pozostaną mi tylko wersy

У меня останутся только строки

Tej porannej piosenki.

Этой утренней песни.