Темный режим

Nowy Lepszy Świat

Оригинал: Akurat

Новый лучший мир

Перевод: Олег Крутиков

Gdyby na chwilę wystrzelić w kosmos

Если бы на мгновение выпустили в космос

To, co nienawiść tłumaczy miłością,

То, что ненависть объясняет любовью,

To, co nie widzi zalet prócz wad,

То, что не видит преимуществ, помимо недостатков,

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Gdyby na chwilę wymazać złe myśli,

Если бы на минутку стереть плохие мысли,

Gdyby na chwilę zatrzymać ten wyścig,

Если бы на минутку остановить эту гонку,

Wbić białe flagi z dwóch stron barykad,

Вбить белые флаги с двух сторон баррикад,

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Gdyby na chwilę wystrzelić w kosmos

Если бы на мгновение выпустили в космос

To, co nienawiść tłumaczy miłością,

То, что ненависть объясняет любовью,

To, co nie widzi zalet prócz wad.

То, что не видит преимуществ, помимо недостатков,

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.

Powstałby tu nowy i lepszy świat.

Возник бы здесь новый и лучший мир.