Темный режим

Mi Regali Una Ciambella?

Оригинал: Zecchino D'oro

Дашь мне рогалик?

Перевод: Никита Дружинин

Isabella stamattina

Изабелла этим утром

Fin dall'aurora sta in cucina.

С рассвета на кухне,

Le ciambelle ha preparato...

Готовит рогалики...

Ma che profumo delicato!

Какой тонкий аромат!

Sorridendo spunta il sole,

Улыбаясь, восходит солнце,

Dice a lei queste parole:

Оно говорит ей такие слова:

Isabella bella bella

"Изабелла, Белла, Белла!

Mi regali una ciambella?

Дашь мне рогалик?"

Sì che l'avrai, sì che l'avrai

"Да, ты его получишь, получишь!

Ma tu che cosa mi darai?

А что ты дашь мне?"

Io sono il sole del mattino

Я — утреннее солнце,

Ho tanti raggi d'oro fino.

У меня так много золотых лучей,

Ti do in regalo un gran tesoro,

Я дам тебе в дар великое сокровище,

Ti do capelli tutti d'oro!

Я дам тебе золотые волосы!

Grazie di cuore caro sole

Спасибо, дорогое солнце!

È proprio quello che ci vuole!

Это-то мне и нужно!

Grazie di cuore caro sole

Спасибо, дорогое солнце!

È proprio quello che ci vuole!

Это-то мне и нужно!

Ora parla il firmamento:

Теперь заговорил небосвод,

Ascoltiamolo un momento...

Давайте послушаем его на мгновение...

Isabella bella bella

"Изабелла, Белла, Белла,

Mi regali una ciambella?

Дашь мне рогалик?"

Sì che l'avrai, sì che l'avrai

"Да, ты его получишь, получишь!

Ma tu che cosa mi darai?

А что ты дашь мне?"

Io sono il cielo scintillante,

Я — сияющее небо,

Ti do due stelle fra le tante.

Я дам тебе две звезды,

Ti do dei doni assai preziosi,

Я дам тебе самые драгоценные из них,

Due grandi occhi luminosi!

Большие и светлые глазки!

O caro cielo, grazie assai

О, дорогое небо, спасибо!

Per il regalo che mi fai!

За то, что ты мне дал!

O caro cielo, grazie assai

О, дорогое небо, спасибо!

Per il regalo che mi fai!

За то, что ты мне дал!

Ora invece parla il mare,

А теперь, однако, говорит море,

Noi restiamo ad ascoltare...

Мы постоим и послушаем...

Isabella bella bella

"Изабелла, Белла, Белла,

Mi regali una ciambella?

Дашь мне рогалик?"

Sì che l'avrai, sì che l'avrai,

"Да, ты его получишь, получишь!

Ma tu che cosa mi darai?

А что ты дашь мне?"

Io sono il mare assai profondo,

Я — очень глубокое море,

Con dei tesori sul mio fondo.

С сокровищами на дне.

Ti do due labbra coralline

Я подарю тебе губы цвета коралла,

E denti tutti di perline!

И зубы, как из бисера!

Niente di meglio, caro mare,

Нет ничего лучше, дорогое море!

Tu mi potevi regalare!

Это лучшее, что ты могло мне дать!

Niente di meglio, caro mare,

Нет ничего лучше, дорогое море!

Tu mi potevi regalare!

Это лучшее, что ты могло мне дать!

Isabella stamattina

Изабелла этим утром

Fa le ciambelle e sta in cucina,

Делает на кухне рогалики,

Ma il profumo va lontano...

Но запах распространяется далеко...

Così lo sente anche il sovrano.

И потому его учуял король.

Il sovrano vuol parlare,

Король хочет говорить,

Noi restiamo ad ascoltare...

Мы стоим и слушаем...

Isabella bella bella

"Изабелла, Белла, Белла,

Mi regali una ciambella?

Дашь мне рогалик?"

Sì che l'avrai, sì che l'avrai,

"Да, ты его получишь, получишь!

Ma tu che cosa mi darai?

А что ты дашь мне?"

Io sono il re del tuo paese

Я — король твоей страны,

E sono buono e son cortese.

Я хороший и учтивый,

Tu sei più bella di una rosa

Ты прекрасней розы,

E voglio farti la mia sposa!

И я хочу, чтоб ты была моей женой!

Oh Maestà, tu sei il mio Re:

О Ваше Величество, ты мой король,

Sarò felice insieme a te!

Я буду счастлива с тобой!

Oh Maestà, tu sei il mio Re:

О Ваше Величество, ты мой король,

Sarò felice insieme a te!

Я буду счастлива с тобой!

Oh Maestà, tu sei il mio Re:

О Ваше Величество, ты мой король,

Sarò felice insieme a te!

Я буду счастлива с тобой!

Видео