Темный режим

Dieser Eine Augenblick

Оригинал: Vanessa Mai

Это одно мгновение

Перевод: Никита Дружинин

Drei kleine Worte nur

Только три маленьких слова

Haben mein Leben neu gebor'n, neu gebor'n

Мою жизнь возродили, возродили.

Ja, drei kleine Worte nur

Да, только три маленьких слова,

Und ich hab' mein Herz verlor'n, heut' verlor'n

И я потеряла своё сердце, сегодня потеряла.

Also ich atme ein, ich atme aus

Итак, я делаю вдох, выдох,

Reiß' die Fenster auf und schrei' hinaus

Распахиваю окна и кричу,

Und deine Name klingt durch die dunkle Nacht

И твоё имя звучит в тёмной ночи –

Was hast du aus mir gemacht?

Что ты сделал со мной?

Dieser eine Augenblick,

Это одно мгновение,

Wo sich Herzen berühren

Когда соприкасаются сердца

Und Gefühle verlieren

И теряются чувства.

Dieser eine Augenblick

Это одно мгновение,

Du bringst Licht in mein Leben,

Ты приносишь свет в мою жизнь,

Kann dich nicht aufgeben

Я не могу отказаться от тебя.

Träume werden endlich wahr,

Мечты наконец-то сбываются

Wo vorher doch nur Leere war

Там, где прежде была лишь пустота.

Geht es mir manchmal schlecht,

Иногда у меня дела идут плохо,

Dann ziehst du mich wieder rauf, wieder rauf

Тогда ты меня снова подбадриваешь.

Das mit uns ist wirklich echt

Это и впрямь происходит с нами,

Träume sind nie aufgebraucht, aufgebraucht

Мы всегда будем мечтать, будем мечтать.

Also wie ein Schatten steh' ich zu dir

Итак, словно твоя тень, я рядом с тобой.

Aus dunklen Wolken machst du Sonne hier

Ты разгоняешь мрачные тучи,

Nach jedem Streit wird es wieder schön

После любой ссоры всё налаживается.

Nein, ich lass' dich nie wieder geh'n

Нет, я больше никогда не отпущу тебя.

Dieser eine Augenblick...

Это одно мгновение...

Видео