Dieser Eine Augenblick
Это одно мгновение
Drei kleine Worte nur
Только три маленьких слова
Haben mein Leben neu gebor'n, neu gebor'n
Мою жизнь возродили, возродили.
Ja, drei kleine Worte nur
Да, только три маленьких слова,
Und ich hab' mein Herz verlor'n, heut' verlor'n
И я потеряла своё сердце, сегодня потеряла.
Also ich atme ein, ich atme aus
Итак, я делаю вдох, выдох,
Reiß' die Fenster auf und schrei' hinaus
Распахиваю окна и кричу,
Und deine Name klingt durch die dunkle Nacht
И твоё имя звучит в тёмной ночи –
Was hast du aus mir gemacht?
Что ты сделал со мной?
Dieser eine Augenblick,
Это одно мгновение,
Wo sich Herzen berühren
Когда соприкасаются сердца
Und Gefühle verlieren
И теряются чувства.
Dieser eine Augenblick
Это одно мгновение,
Du bringst Licht in mein Leben,
Ты приносишь свет в мою жизнь,
Kann dich nicht aufgeben
Я не могу отказаться от тебя.
Träume werden endlich wahr,
Мечты наконец-то сбываются
Wo vorher doch nur Leere war
Там, где прежде была лишь пустота.
Geht es mir manchmal schlecht,
Иногда у меня дела идут плохо,
Dann ziehst du mich wieder rauf, wieder rauf
Тогда ты меня снова подбадриваешь.
Das mit uns ist wirklich echt
Это и впрямь происходит с нами,
Träume sind nie aufgebraucht, aufgebraucht
Мы всегда будем мечтать, будем мечтать.
Also wie ein Schatten steh' ich zu dir
Итак, словно твоя тень, я рядом с тобой.
Aus dunklen Wolken machst du Sonne hier
Ты разгоняешь мрачные тучи,
Nach jedem Streit wird es wieder schön
После любой ссоры всё налаживается.
Nein, ich lass' dich nie wieder geh'n
Нет, я больше никогда не отпущу тебя.
Dieser eine Augenblick...
Это одно мгновение...