Темный режим

Blue

Оригинал: Vanessa Mai

Неожиданно

Перевод: Олег Крутиков

Ticktack, ich rotiere wie 'n Zeiger,

Тик-так, я вращаюсь как стрелка часов,

Der Sekunden zählt, nonstop

Которая отсчитывает секунды, нон-стоп.

Ticktack, wie ein Roboter,

Тик-так, как робот,

Der sich nur durch die Arbeit quält, nonstop

Который мучится за работой, нон-стоп.

In meinem Horoskop las ich 'ne Horrorshow

В своём гороскопе я прочла всякие ужасы,

Mit meinem Handy sprach ich schon ins Leere

Со своим телефоном говорила в пустоту.

Ticktak, dass man seine Träume leben kann,

Тик-так, что можно жить своими мечтами,

Wird für mich wohl nichts werden

Видимо, меня не приведёт ни к чему.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Wenn du da bist, bricht der Himmel auf

Когда ты рядом, небо проясняется,

Und mein Herz schlägt

И моё сердце бьётся

Wie im Dauerlauf

Как в беге на выносливость.

Dass es Wunder wirklich gibt,

Что чудеса действительно бывают,

Hab ich nicht mehr geglaubt

Я уже не верила.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Tacktick, ist wenn du mit einem Lachen

Так-тик, это когда ты улыбкой

Meinen Tag versüßt, nonstop

Скрашиваешь мой день, нон-стоп.

Tacktick, und du nachts mit mir von sonst wo

Так-тик, и ты ночью со мной откуда угодно

In die Zukunft fliegst, nonstop

В будущее летаешь, нон-стоп.

Mein Leben wär' im floor,

Моя жизнь была бы на дне –

Oh Baby, please don't go

О малыш, прошу, не уходи,

Will mit dir alle Wünsche teilen

Хочу с тобой все желания делить.

Wahnsinn, dass man Träume leben kann

Безумие, что можно жить мечтами –

Hab ich bis eben noch bezweifelt

До этого момента я сомневалась.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Wenn du da bist, bricht der Himmel auf

Когда ты рядом, небо проясняется,

Und mein Herz schlägt

И моё сердце бьётся

Wie im Dauerlauf

Как в беге на выносливость.

Dass es Wunder wirklich gibt,

Что чудеса действительно бывают,

Hab ich nicht mehr geglaubt

Я уже не верила.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно –

Und dann kamst du

И потом появился ты.

Mit dir lebe ich meine Träume aus

С тобой я даю волю своим мечтам,

Mit dir fühl' ich,

С тобой я чувствую,

Was ich wirklich brauch

Что мне действительно нужно.

Und das bist du

И это ты

Out of the Blue

Совершенно неожиданно.

Und das bist du

И это ты

Out of the Blue

Совершенно неожиданно.

Wenn du da bist, bricht der Himmel auf

Когда ты рядом, небо проясняется,

Und mein Herz schlägt

И моё сердце бьётся

Wie im Dauerlauf

Как в беге на выносливость.

Dass es Wunder wirklich gibt,

Что чудеса действительно бывают,

Hab ich nicht mehr geglaubt

Я уже не верила.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно.

Doch dann kamst du, du

Но потом появился ты, ты

Out of the Blue, Blue

Совершенно неожиданно, неожиданно –

Und dann kamst du

И потом появился ты.

Видео