Темный режим

Va(r)nitas, Vanitas... (...omnia Vanitas)

Оригинал: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Суета сует и всяческая суета

Перевод: Никита Дружинин

Knochen verbrennen bei 760°C,

Кости сгорают при температуре 760°,

Und damit ist eigentlich auch schon alles gesagt.

И этим всё сказано.

Komm', laß' uns spielen "König und Königin",

Давай сыграем в "Короля и Королеву",

Dreimal darfst Du raten,

Тебе дано три попытки, чтобы отгадать,

Wer von beiden ich dann bin!

Кто из этих двоих я!

Doch im Grunde ist dies alles einerlei,

Хотя, в принципе, какая разница?..

Zu Staub werden wir zerfallen und sind dann... ach... ohnehin gleich!

Мы все рассыплемся прахом и станем... ах, подобными друг другу!

Dennoch muß ich bekennen,

Но, тем не менее, я должен признать,

Die Einsicht fällt zuweilen schwer,

Что осознание этого даётся тяжело,

Dinge an denen wir hängen,

Ведь мы так привязаны к некоторым вещам,

Geben wir nur höchst ungern her.

И потому так неохотно с ними расстаёмся...

Oh, alles ist vergänglich und existiert nur kurze Zeit,

О, всё преходящее и существует лишь краткий миг,

Wovor wir uns so fürchten,

И то, чего мы боимся –

Ist meistens bloße Eitelkeit.

Исходит от нашего неприкрытого тщеславия.

Was and're von uns glauben,

То, что о нас думают другие,

Ist flüchtig, wie ein Furz im Wind.

В конце концов, развеется, как зловония на ветру...

Laß' sie denken, was sie wollen,

Да пусть они думают, что хотят —

Es gibt Dinge, die wirklich wichtig sind!

Есть вещи поважнее этого!

Komm', schließe Deine Augen und sag' geschwind:

Давай, закрой глаза и скажи,

"Was kannst du seh'n?"

Что ты видишь?

Schaust du mit off'nem Herzen,

Если ты смотришь с открытым сердцем,

Werden selbst garst'ge Monster wunderschön...

Даже самые ужасные чудовища кажутся прекрасными...

Beauty comes from the inside and so does ugliness!

Красота и уродство исходят изнутри!

Yet, make-up is my armour, Dear, and I must hide my face.

Вся эта косметика — моя броня, дорогуша, я должен скрывать своё лицо.

One and one is sometimes three, sometimes nothing at all,

Один и один — иногда получается три, а иногда вовсе ничего.

All is mortal, all is vain... And mortal things must fall!

Всё смертно, всё тщетно... И смертные сущности должны пасть!

Knochen verbrennen bei 760°C,

Кости сгорают при температуре 760°,

Und damit ist eigentlich auch schon alles gesagt.

И этим всё сказано.

Видео

Другие переводы Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows