Темный режим

Interlude - the Quiet Earth

Оригинал: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Интерлюдия – Спокойная Земля

Перевод: Вика Пушкина

Ach, hätt' ich heut' drei Wünsche frei,

Ах, будь у меня сегодня три желания,

Die Wahl fiel mir nicht schwer.

Выбор был бы не слишком тяжёлым.

Drei Wünsche nur, das reichte aus,

Всего лишь три желания и этого мне хватило бы,

Ich bräuchte gar nicht mehr.

Чтобы больше ни в чём не нуждаться.

Mein erster Wunsch, gesteh' ich gern,

Признаюсь, моё первое желание

Wär' nur für mich allein:

Касалось бы только меня –

Ich würd' vernichten meinen Leib,

Я бы уничтожил своё тело,

Um nur mehr Geist zu sein.

Чтобы от него остался лишь дух.

So reist' ich dann — gedankenschnell -

И тогда бы я пронёсся — быстрее мысли –

Ein einz'ges Mal noch um die Welt,

Разок вокруг света,

Um nachzuseh'n, ob es vielleicht doch etwas gibt,

Чтобы проверить, есть ли что-нибудь,

Daß mich hier hält...

Что могло бы меня здесь удержать...

Den zweiten Wunsch, auch das ist leicht,

Второе желание — это очень просто —

Send' ich dann in die Nacht:

Я бы отправил ночи,

Verseh'n mit einem Bittgesuch,

С прикреплённым к нему прошением –

Um zu beschwör'n die Macht,

Заклинаю ту силу,

Die richtend dann ihr Urteil spricht,

Что огласит свой приговор,

So wie ich's längst gefällt,

И сделает то, чего я желаю давно –

Wischt kurzerhand die Menschheit fort,

В мгновение ока сотрёт человечество,

Und erschafft die stille Welt.

Тем самым сотворив на земле покой.

Mein dritter Wunsch, wie sollt's auch sein,

А моё третье желание, как обычно бывает,

Beendet letztes Leid,

Окончит мои последние страдания,

Denn erst mit meiner Auslöschung

Ибо только с моим исчезновением

Ist die Erde befreit...

Земля сможет стать свободной...

Ach, hätt' ich heut' drei Wünsche frei,

Ах, будь у меня сегодня три желания,

Die Wahl fiel mir nicht schwer.

Выбор был бы не слишком тяжёлым.

Drei Wünsche nur reichten aus,

Всего лишь три желания и этого мне хватило бы,

Ich bräuchte gar nicht mehr.

Чтобы больше ни в чём не нуждаться.

Видео

Другие переводы Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

20.000 Leagues under the Sea
Across the Bridge
A Little Bar of Soap
Always within the Hour
Angel of the Golden Fountain
Architecture II
Backbone Practiсe (Unpleasant Reminder in a Subterranean Pathology Department)
Baptisma
Beautiful Thorn
Beyond the Wall of Sleep
Birth-Fiendish Figuration
Cage within a Cage
Consider This: the True Meaning of Love
Consolatrix Has Left the Building
Dark Delight(s)
Day of the Dead
Dead Souls
Die Stimme Im Sturm
Ein Freundliches Wort Hat Meine Seele Beruhrt
Feed the Birds
Flowers for the God
Gebet: an Die Glücklichen Eroberer
Hades Pluton
Hearse-Shaped Basins of Darkest Matter
Holy Water Moonlight
Ich Wollte Hinaus in Den Garten
Idleness And Consequence
I Felt for One (Who Loved Me Not)
Im Garten Des Nichts (A Secret Light in the Garden of My Void)
Imhotep (Schwarzer Drache Mischt Einen Sturm)
Infant
Inschrift/Epitaph
Leeches And Deception
Minnesang
Omen Sinistrum
Penance And Pain
Powder
Reprise
Saturn-Impressionen
Sieh', Mein Geliebter, Hier Hab' Ich Gift
Sopor Fratrem Mortis Est
Stake of My Soul
Tanz Der Grausamkeit
The Dreadful Mirror
The Encoded Cloister
The Feast of Blood
The Inexperienced Spiral Traveller
The Lion's Promise
There Was a Country by the Sea
The Skeletal Garden
The Virgin Queen
This Profane Finality
Time Stands Still (...But Stops for No-One)
To a Loyal Friend
Todeswunsch
Totenlicht (Infant in the Face of Time)
Totes Kind / Little Dead Boy
Transfiguration
Über Den Fluss
Untitled I
Untitled II
Va(r)nitas, Vanitas... (...omnia Vanitas)
Von Der Einfalt
We Have a Dog to Exercise
Widow's Dream