Темный режим

Time Stands Still (...But Stops for No-One)

Оригинал: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Время замирает (…но ни для кого не останавливается)

Перевод: Вика Пушкина

That little mountain raises

Небольшая гора возвышается,

While others dissolve into a plain,

Когда другие растворяются в равнине;

Time redefines itself

Время переопределяет себя

And falls in sadness grain by grain...

И впадает в печаль крупинка за крупинкой...

"Time heals all the wounds",

"Время заживляет все раны",

The two-tongued echoes seem to say,

Кажется, вторит двуличное эхо,

But nothing, nothing changes,

Но ничего, ничего не меняется,

The pain remains, won't pass away...

Боль остается, не проходит...

I went weak as I grew old,

Я стала слаба, когда выросла,

And time itself has made me slow,

И время само замедляет мое бытие.

And as I close my eyes in sadness,

И когда я закрываю свои глаза, полные печали,

A thousand seasons come and go...

Тысячи времен года сменяют друг друга...

Mighty enough to cover all

Оно довольно могущественно, скрыть все

And also cruel enough to reveal,

И также достаточно жестоко, дабы обналичить.

But the wounds and scars I carry

Но раны и шрамы, что я ношу,

Neither force nor kiss can heal...

Ни силой, ни поцелуем не заживить...

Time heals nothing, nothing, nothing,

Время не излечивает ничего, ничего, ничего,

Spitefully turns away and laughs,

Злобно отворачивается, смеясь;

Leaves you half-broken and in defiance,

Оставляет тебя полуразбитым и в пренебрежении,

Is only added another scar...

Добавляя еще один шрам...

Call it "blind" how I am writhing,

Зову его "слепым", корчась от боли,

Counting hours, centuries...

Считая часы, века...

The pain, it glows and grows in tides,

Боль, она сверкает и лучится наплывами,

Unable to vanish, unwilling to cease...

Неспособная исчезнуть, нежелающая прекратиться...

Time heals nothing, nothing, nothing,

Время не излечивает ничего, ничего, ничего,

Pushes 'till we're diving into different flesh.

Подталкивает, пока мы не погружаемся в иную плоть.

Time heals nothing, nothing, nothing

Время не излечивает ничего, ничего, ничего

In the coldness of the inner flames...

В холодности внутренних огней.

Time's fingers claw, I am losing hold,

Пальцы времени хватают и я теряю опору,

There is no hope for me on earth.

На земле для меня не остается надежды.

Time either still or maybe rushing,

Время одновременно замирает и стремительно обрушивается,

In any case it will turn out worse...

Но в любом случае приведет к худшему...

Time is fleeting, time stands still,

Время скоротечно, время неподвижно,

It stops for no one and we're trapped within.

Оно ни для кого не останавливается и мы пойманы в ловушку.

Though I may dream of the light,

Хотя я могу грезить о свете,

I'm falling back to the left-hand side...

Я возвращаюсь назад на левую сторону...

How I wish that I was dead

Как я желал бы быть мертвым

And rest in final peace,

И обрести вечный покой,

But even the luxury of death

Но даже роскошь смерти

Can't cure the wounds

Не способна излечить раны.

Time cannot heal...

Время не умеет лечить...

Видео

Другие переводы Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows