Темный режим

Sieh', Mein Geliebter, Hier Hab' Ich Gift

Оригинал: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Смотри, мой возлюбленный, у меня есть яд

Перевод: Никита Дружинин

"Schatten, Schatten komm' herbei,

"Тени, тени, придите сюда,

Auf diesem Lager harrt ein Leib!

На этом ложе тело вас ждёт!

Die Brust, die unstet steigt und sinkt,

Грудь беспокойно вздымается и опускается,

Der Atem neues Leid nur bringt!"

Дыхание лишь новое горе приносит!"

Ein Seufzen, schwach, er zittert arg,

Слабый стон, сильная дрожь,

Sein trüber Blick nimmt nichts mehr wahr,

Мутный взгляд ничего уже не видит,

Sein stummer Mund sagt: "Laß' mich geh'n!",

Онемевшие уста молвят: "Позволь мне уйти!"

Und jede Faser scheint zu flehen.

Каждая фибра его души трепещет,

In Schmerzen mein Geliebter liegt,

В муках лежит мой возлюбленный,

Als hätt' die Zeit den Tod besiegt...

Как будто время победило смерть...

Als er erneut die Augen schließt,

Когда он вновь сомкнул веки,

Hoff' ich, daß er die Nacht begrüßt.

Я надеялся, что его приветствует ночь.

Seine Hand ist kalt, er spürt mich nicht,

Его рука так холодна, он не чувствует меня,

Doch plötzlich dreht er sein Gesicht

Но внезапно он поворачивает свой лик

Direkt zu mir und sieht mich an,

И смотрит прямо на меня,

Hebt leicht das Haupt und flüstert dann:

Едва приподнимает голову и шепчет:

"Laß' mich sterben, laß' mich geh'n!

"Позволь мне умереть, дай мне уйти!

Ich kann bereits die Andern seh'n!"

Я уже вижу мир иной..."

Dreimal spricht er 's mit klarem Blick,

Трижды с ясным взором он это повторил,

Dann sinkt ins Kissen er zurück...

А затем вновь откинулся обратно на подушки...

Mein Mantel liegt schwer auf dem Tisch,

Мой плащ лежал на столе,

Aus seiner Tasche nehme ich

И из его кармана я вытащил

Den kleinen Flacón blau-violett

Маленький сине-фиолетовый флакончик,

Und setz' mich zu ihm an das Bett.

И снова присел на кровать.

"Hier hab' ich Gift, Geliebter mein,

"Вот, это яд, возлюбленный мой,

Dies wird beenden Deine Pein!"

Он завершит твои страдания!"

Ich hebe sanft den Kopf ihm an,

Слегка приподнимаю его голову,

So schwach ist er, daß er kaum schlucken kann.

Он так слаб, что едва делает глоток.

"Kein Tropfen soll verschwendet sein,

"Это позволит смерти войти,

Denn dies hier läßt den Tod herein!"

Поэтому ни одна капля не должна попасть мимо!"

Er leert das Glas bis auf den Grund,

Он опустошает флакон до дна,

Ein Lächeln umspielt seinen Mund.

И улыбка заиграла на его устах.

Ich bette seinen Kopf zurück,

Я укладываю его голову обратно,

Er sieht mich an mit klarem Blick...

И он смотрит на меня ясным взором...

Die Morgensonne scheint warm in den Raum,

Тёплое утреннее солнце освещает комнату,

Ich schaue ins Licht, es ist wie im Traum,

Я смотрю на этот свет как будто во сне.

Denn ich seh' am off'nen Fenster

Вижу в распахнутом окне

Ihn steh'n mit gütigem Lächeln,

Добрую улыбку своего возлюбленного,

So wunderschön!

Такого прекрасного!

Ich lächle zurück,

Я улыбаюсь ему в ответ,

Er neigt leicht das Haupt,

Он мягко кивает,

Winkt sanft mir zum Abschied

Машет рукой мне на прощание

Und löst sich dann auf...

И покидает меня...

Ich küsse den Leichnam,

Я целую мёртвое тело,

Berühr' seine Hand,

Касаюсь его руки...

Seine Züge sind friedlich,

Безмятежны черты его лица,

So weich und entspannt.

Так мягки и спокойны.

Mein Geliebter ist fort,

Мой возлюбленный исчез,

Nur sein Leib ist geblieben...

И только тело его осталось...

Ihn werd' ich begraben.

Я похороню его.

"RUHE IN FRIEDEN..."

ПОКОЙСЯ С МИРОМ...

Видео

Другие переводы Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows