Темный режим

Wir Sind Zurück

Оригинал: Nachtmahr

Мы вернулись

Перевод: Олег Крутиков

Eure ewig gleichen Melodien

Ваши вечно одинаковые мелодии

Hab ich schon tausendmal gehört

Я уже слышал тысячу раз,

Wie euer angepasstes Image

Как ваш подогнанный имидж,

An dem sich keiner stört

Который никому не мешает.

Eure Worte sind wie stumpfe Klingen

Ваши слова — как тупые лезвия,

Leere Hüllen, abgenutzt

Пустые изношенные оболочки,

Und so wird in leeren Hallen

И в пустых залах

Mit eurem Klang die Luft verschmutzt

Вы загрязняете воздух своим звуком.

Ihr habt längst verlernt zu rebellieren

Вы давно разучились бунтовать,

Denn ihr kriecht schon zu lang' auf allen Vieren

Ведь уже слишком долго вы ползаете на четвереньках,

Also kommt ein bisschen näher, nur ein Stück

Так подойдите немного ближе, лишь немного

Und hört gut zu, denn...

И хорошо прислушайтесь, потому что...

Wir sind zurück — Gegen jeden Widerstand

Мы вернулись — против любого сопротивления.

Wir sind zurück — Setzen Tanzflächen und jedes Herz in Brand

Мы вернулись — мы зажигаем все танцплощадки и сердца.

Wir sind zurück — Mit Liedern wie ein Donnerhall

Мы вернулись — с песнями, подобными грому.

Schlagen wir zurück — und bringen jeden Feind zu Fall

Мы наносим ответный удар и сражаем любого врага.

Anstatt zu wüten, toben, brausen

Вместо того, чтобы свирепствовать, бушевать, неистовствовать,

Seid ihr ein Sturm im Wasserglas

Вы — буря в стакане,

Eure Kunst ist heiße Luft

Ваше искусство — горячий воздух,

Helium statt Nervengas

Гелий вместо нервно-паралитического газа.

Ihr habt längst verlernt zu rebellieren...

Вы давно разучились бунтовать...

Wir sind zurück — Gegen jeden Widerstand...

Мы вернулись — против любого сопротивления...