Темный режим

Ich Glaube

Оригинал: Nachtmahr

Я верю

Перевод: Вика Пушкина

Ja ich glaube

Да, я верю,

Ja ich glaube an den Tod

Да, я верю в смерть.

Ich glaube an Krankheit

Я верю в болезнь,

Ich glaube an Ungerechtigkeit

Я верю в несправедливость,

Unmenschlichkeit

Бесчеловечность,

Folter, Zorn und Hass

Пытки, гнев и ненависть,

Ich glaube an Mord

Я верю в убийство.

Ich glaube an Pein

Я верю в страдание,

Ich glaube an Grausamkeit und Unglauben

Я верю в жестокость и неверие,

Ich glaube an Schleim und Gestank und an jedes krabbelnde, brodelnde Ding

Я верю в грязь и смрад и во все ползающее и бурлящее,

Jede vorstellbare Scheußlichkeit und Korruption

Во все мерзости и коррупцию, какие только можно представить.

Du elender Mistkerl

Ты, жалкий мерзавец,

Ich glaube an dich

Я верю в тебя.