Темный режим

Liebst Du Mich?

Оригинал: Nachtmahr

Ты меня любишь?

Перевод: Олег Крутиков

Du warst ständig auf der Suche

Ты всегда была в поиске,

In der Nacht verloren

Потерянная в ночи,

Doch du hast dich nach meinem Antlitz

Но ты сама переродилась

Selbst erneut geboren

По моему подобию.

Du ziehst dich für mich aus

Ты раздеваешься для меня,

Und dann in Uniform

А потом в униформе

brichst du durch meine Vision

Через мое видение

Heraus aus deiner Norm

Вырываешься из своего стандарта.

Liebst du mich?

Ты любишь меня?

Hast du mich vermisst?

Ты скучала по мне?

Brauchst du mich?

Я тебе нужен

So sehr dass du dich selbst vergisst?

Так сильно, что ты забываешь саму себя?

Du warst ständig auf der Suche

Ты всегда была в поиске

Nach dem Sinn der Existenz

Смысла существования,

Jetzt lebst du nach meinem Vorbild

Теперь ты живешь по моему подобию

Hier in Dekadenz

Здесь в декадансе.

Du gibst dich für mich auf

Ради меня ты жертвуешь собой,

Ganz ungeniert

Так развязно,

Damit in unserem Einklang

Чтобы в нашей гармонии

Dein Leben eskaliert

Расширилась твоя жизнь.

Liebst du mich? ...

Ты любишь меня? ...

Ich will dass ihr aus voller Lunge

Я хочу, чтобы вы во весь голос

Euch zu mir bekennt

Примкнули ко мне

Und heute Nacht, mit Haut und Haaren

И сегодня ночью все без остатка

Nur für mich verbrennt

Сгорели лишь для меня.

Liebt ihr mich?

Вы любите меня?

Habt ihr mich vermisst?

Вы скучали по мне?

Braucht ihr mich?

Я нужен вам

So sehr dass ihr euch selbst vergesst?

Так сильно, что вы забываете самих себя?

Liebst du mich? ...

Ты любишь меня? ...