Темный режим

Nenn' Mich Wie Du Willst

Оригинал: Nachtmahr

Назови меня как хочешь

Перевод: Никита Дружинин

Mein verschissenes kleines Leben,

Моей сраной ничтожной жизнью

Haben andere in der Hand,

Управляют другие.

Ich brauche keine Freiheit,

Мне не нужна ни свобода,

Kein Herz und kein Verstand.

Ни сердце, ни разум.

Ich brauch die Zwänge unseres Lebens,

Мне нужно притеснение нашей жизни,

Die Fesseln meiner Seele,

Оковы моей души,

Ich brauch die, die für mich dich denken,

Мне нужны те, кто думает за меня,

Ich brauche Regeln und Befehle.

Мне нужны правила и приказы.

Nenn' mich wie du willst,

Назови меня как хочешь,

Gib mir deinen Namen,

Дай мне свое имя,

Ich bin so wie alle sind,

Я такой же, как все,

Ich hab euch nichts zu sagen.

Мне нечего вам сказать.

Ich habe zwei Gesichter,

Я двуличен,

Ich bin nicht doof, doch auch nicht schlau,

Не глуп, но и не хитер,

Ich gehe Sonntags in die Kirche,

По воскресеньям я хожу в церковь,

Montags schlag ich meine Frau.

По понедельникам бью свою жену.

Ich bade mich in Dummheit,

Я купаюсь в глупости,

Bin ein übler Denunziant,

Я — противный доносчик,

Ich kreuzige mich selbst,

Я распинаю сам себя

Und ich bin stolz auf unser Land.

И горжусь нашей страной.

Nenn' mich wie du willst,

Назови меня как хочешь,

Gib mir deinen Namen,

Дай мне свое имя,

Ich bin so wie alle sind,

Я такой же, как все,

Ich hab euch nichts zu sagen.

Мне нечего вам сказать.

Mein verschissenes kleines Leben,

Моей сраной ничтожной жизнью

Haben andere in der Hand,

Управляют другие.

Ich brauche keine Freiheit,

Мне не нужна ни свобода,

Kein Herz und kein Verstand.

Ни сердце, ни разум.

Ich brauch die Zwänge unseres Lebens,

Мне нужно притеснение нашей жизни,

Die Fesseln meiner Seele,

Оковы моей души,

Ich brauch die, die für mich dich denken,

Мне нужны те, кто думает за меня,

Ich brauche Regeln und Befehle.

Мне нужны правила и приказы.

Nenn' mich wie du willst,

Назови меня как хочешь,

Gib mir deinen Namen,

Дай мне свое имя,

Ich bin so wie alle sind,

Я такой же, как все,

Ich hab euch nichts zu sagen.

Мне нечего вам сказать.