Темный режим

Requiem Pour Un Fou

Оригинал: Johnny Hallyday

Реквием по безумцу

Перевод: Никита Дружинин

Je vous préviens n'approchez pas

Я предупреждаю вас — не приближайтесь,

Que vous soyez flic ou badaud

Шпики ли вы или ротозеи!

Je tue celui qui fait un pas

Я убью того, кто сделает хоть шаг,

Je ne ferai pas de cadeau

Я не пощажу никого*!

Éteignez tous vos projecteurs

Выключите прожекторы

Et baissez vos fusils braqués

И опустите оружие.

Non, je ne vais pas m'envoler sans elle

Нет, я никуда не уйду без нее!

Dites au curé, dites au pasteur

Скажите кюре, скажите пастору,

Qu'ailleurs ils aillent se faire pendre

Чтобы уходили.

Le diable est passé de bonne heure

Дьявол явился в назначенный час

Et mon âme n'est plus à vendre

И моя душа больше не продается.

Si vous me laissez cette nuit

Если вы меня оставите этой ночью,

À l'aube je vous donnerai ma vie

На рассвете я подарю вам жизнь.

A quoi me servirait ma vie sans elle

Для чего мне жизнь без нее?

Je n'étais qu'un fou mais par amour

Я был не более чем обезумевшим, но от любви.

Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour

Она сделала из меня безумца, безумца любви.

Mon ciel s'était ses yeux, sa bouche

Мои небеса становились ее глазами, ее губами,

Ma vie s'était son corps, son corps

Моя жизнь была ее телом, ее телом.

Je l'aimais tant que pour la garder je l'ai tuée

Я так ее любил, и чтобы удержать, я убил ее.

Pour qu'un grand amour vive toujours

Чтобы большая любовь жила вечно,

Il faut qu'il meure qu'il meure d'amour

Нужно, чтобы она** умирала, умирала от любви.

Le jour se lève la nuit pâlit

Восходит день, бледнеет ночь,

Les chasseurs et les chiens ont faim

Охотники и собаки голодны.

C'est l'heure de sonner l'hallali

Настал час прокричать "улюлю*" —

La bête doit mourir ce matin

Зверь должен умереть этим утром.

Je vais ouvrir grand les volets

Я широко раскрою ставни.

Crevez-moi le cœur je suis prêt

Вырывайте мое сердце, я готов!

Je veux m'endormir pour toujours près d'elle

Я хочу уснуть навеки рядом с ней!

Je n'étais qu'un fou mais par amour

Я был не более чем обезумевшим, но от любви.

Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour

Она сделала из меня безумца, безумца любви.

Mon ciel s'était ses yeux, sa bouche

Мои небеса становились ее глазами, ее губами,

Ma vie s'était son corps, son corps

Моя жизнь была ее телом, ее телом.

Je l'aimais tant que pour la garder je l'ai tuée

Я так ее любил, и чтобы удержать, я убил ее.

Je ne suis qu'un fou, un fou d'amour

Я безумец, безумец любви,

Un pauvre fou qui meurt

Несчастный безумец, что умирает,

Qui meurt d'amour

Что умирает от любви.