Laura
Лора
Laura, y a tant d'hommes que je ne suis pas
Лора, в мире столько мужчин, ни одним из которых я не являюсь,
Y a tant de phrases qu'on dit, que je ne te dirais pas
Столько фраз произносится, которых я бы тебе не сказал.
Oh oh, Laura, j'aurais tant à apprendre de toi
О, о, Лора, я мог бы стремиться узнать еще больше о тебе.
Tous ces mots tendres qu'on sait, moi je ne les sais pas
Все эти нежные слова, известны каждому, но неведомы мне.
J'ai poussé comme on respire
Я шел вперед, ведомый дыханием,
Sans abri, ni foi, ni loi
Без крова, без веры, против закона.
Ce qui m'a fait vivre était à moi
То, что заставляло меня жить, принадлежало мне -
Des caresses et des sourires
Ласки и улыбки.
J'ai souvent passé mon tour
Я часто пропускал свою очередь.
Je n'ai jamais appris à donner tant d'amour
Я так и не научился дарить свою любовь.
Laura, le temps passe et me remplit de toi
Лора, время бежит и наполняет меня тобой.
J'n'avais besoin de personne et tant de place pour toi
Мне не нужен был никто и у меня столько места для тебя.
Oh oh, Laura, petit rien du tout mais tant pour moi
О, о, Лора, мелочи ничего не значат, но так важны для меня.
Tous ces conseils qu'on donne, tu ne les entendras pas
Все эти советы, ты их не услышишь.
J'ai dépensé tant de forces
Я растратил столько сил
Pour des empires en papier
На бумажные империи,
Des rêves déjà presque oubliés
Мечты уже почти позабыты,
Mais que le diable les emporte
Но пусть катятся куда подальше!
Tout me semble dérisoire
Все мне кажется смешным,
Evaporé dans le bleu de ton regard
Испарившимся в синеве твоего взгляда.
Laura, Laura,
Лора, Лора,
Oh oh oh, Laura
О, о, о, Лора...
Je n'attendais rien de toi, qu'une raison d'être là
Я ничего не ждал от тебя, кроме твоего присутствия здесь,
Juste une trace avant de partir
Всего лишь следа, прежде чем уйдешь.
Oh oh, mais de tes rires et de tes bras
О, о, своим смехом и объятьями
Tu m'inventes un avenir, te regarder pousser me fera grandir
Ты отрываешь мое будущее; я смотрю, как ты даешь мне силы.
Oh oh oh, Laura
О, о, о, Лора...