Темный режим

Wolfzeit

Оригинал: Eisheilig

Волчье время

Перевод: Вика Пушкина

Vom Süden schien die Sonne

Солнце светило с юга,

Ein Baum wuchs aus dem Boden

Дерево росло из почвы.

Die Erde war nicht unten

Земля была не внизу,

Und der Himmel nicht oben

А небо — не наверху.

Von Ästen tropfte Tau

С веток капала роса

Hinab ins tiefe Tal

В глубокую долину.

Was weise sollte werden

То, что должно было стать мудростью

Wurde dann zur Qual

Превратилось в мучение.

Ein Tier schrie in die Nacht

Зверь кричал в ночи,

Sie bringen sich in den Tod

Они доведут себя до смерти.

Ein Wurm zerfrisst den Baum

Червь пожирает дерево,

Er tötet seinen Gott

Убивает своего бога.

Windzeit

Время ветра,

Wolfzeit

Волчье время.

Das Leben ist verloschen

Жизнь угасла,

Das Land versank im Meer

Земля погрузилась в море,

Vom Himmel stürzten Flammen

С неба падал огонь,

Ein toter kalter Stern

Мертвая холодная звезда.

Schwarz wurde die Sonne

Солнце стало черным,

Dunkel der Tag

День померк,

Ein Schrei ging durch den Wald

В лесу раздался крик,

Bis der Baum am Boden lag

Дерево упало на землю.

Windzeit

Время ветра,

Wolfzeit

Волчье время.

Schwarz wurde die Sonne

Солнце стало черным,

Schwarz wurde der Tag

День стал черным,

Schwarz wurde die Nacht

Ночь стала черной,

Bis der Wald am Boden lag

Пока не повалился на землю лес.

Windzeit

Время ветра,

Wolfzeit

Волчье время.

Windzeit Wolfzeit

Время ветра, волчье время,

Bis die Welt zugrunde geht

Пока мир не уйдет под землю.

Windzeit Wolfzeit

Время ветра, волчье время,

Bis die Welt vergeht

Пока мир не погибнет.