Темный режим

Flug Der Möwen

Оригинал: Eisheilig

Полет чаек

Перевод: Вика Пушкина

Ich sah ein Herz dort liegen wo uns das Meer entbehrt

Я видел сердце там, где нам не хватало моря,

Im Wind die Geister riefen wem dieses Herz gehört

Вместе с ветром призраки звали того, кому принадлежало это сердце.

Ich hört im Nebel Stöhnen ganz ohne Hintersinn

В тумане я слышал абсолютно бессмысленные стоны,

Fand ich ein Bett aus Gold doch niemand lag darin

Я нашел золотую кровать, но в ней никого не было.

Halt mich wach

Я не сплю,

Halt mich wach

Я не сплю.

In schwarzem Wasser starb das Licht

В черной воде умер свет,

Wir laufen durch den Sturm

Мы бежим сквозь бурю,

Dem Flug der Möwen nachgeschrien

Крича вослед летящим чайкам,

Wir fliegen durch den Sturm

Мы летим сквозь бурю.

Ich halte eine alte Boje als ob mein Weib sie sei

Я держусь за буек, словно он моя женщина,

Ich ruf die Himmelsstürme Sie mögen mich befreien

Я взываю к небесным бурям, чтобы они освободили меня.

Ein Dämon wittert meine Schwäche Und lacht im Meeresrausch

Демон чует мое бессилие и смеется, опьяненный морем.

Im fernen klingt ein dumpfes Horn, es spielt zum Untergange auf

Вдали раздается глухой звук рога, он играет по случаю смерти.

In schwarzem Wasser starb das Licht...

В черной воде умер свет...

Es schreien die Kinder durch die Nacht

В ночи кричат дети,

der Wind hat Sie zum Licht gebracht

Ветер принес их к свету.

In schwarzem Wasser starb das Licht...

В черной воде умер свет...

Halt mich wach

Я не сплю,

Halt mich wach

Я не сплю.