Темный режим

Schrei

Оригинал: Eisheilig

Кричи

Перевод: Вика Пушкина

Ich sah Nebelwälder

Я видел туманные леса

Tief im Unterholz

В глубине подлеска,

Wo die Dunkelheit Mutter allen Lebens Ist

Где тьма — мать всего живого.

Da waren Stimmen die das Schweigen

Там были голоса, прервавшие молчание,

Brachen um mir zu sagen wo Du

Чтобы сказать мне,

Zuhause bist.

Где твой дом.

Wir sind der Wind

Мы — ветер,

Die Wolken und das Meer

Облака и море,

Geh mit uns und finde ihr Herz

Пойдем с нами, и ты отыщешь ее сердце.

Schrei!

Кричи!

Ich bin hier — wo die Sterne untergehen

Я здесь, где заходят звезды.

Schrei!

Кричи!

Ein Stück von mir wird mit Dir in die Erde gehen

Часть меня уйдет с тобой под землю.

Für mich hast Du die schönen Augen aufgemacht

Для меня ты открыла прекрасные глаза,

Weiter waldwärts trag ich Dich durchs Tal

Я несу тебя дальше в лес через долину,

Und es wird wieder Nacht

И снова наступает ночь.

Bist Du auch noch so kalt und leer

Ты все еще так холодна и пуста?

Hat Dein Kuss mich wieder warm gemacht

Твой поцелуй снова согрел меня?

Wir sind der Wind

Мы — ветер,

Die Wolken und das Meer

Облака и море,

Geh mit uns und finde ihr Herz

Пойдем с нами, и ты отыщешь ее сердце.

Schrei! ...

Кричи! ...

Und der Nebel geht ins Land

И туман надвигается на страну.

Ich bin bei Dir mein Leben lang

Я рядом с тобой всю свою жизнь,

Und mein Himmel weint zur Erde

И мои небеса льют слезы на землю,

Weil Du nichts sehen kannst

Потому что ты ничего не видишь.

Und mein Himmel weint zur Erde

И мои небеса льют слезы на землю,

Er singt mein Lied vom Untergang

Они поют мою песнь о смерти.

Schrei! ...

Кричи! ...