Темный режим

Mein Land

Оригинал: Eisheilig

Моя земля

Перевод: Никита Дружинин

Am anderen Ende dieser Zeit

На другом конце этого времени

Hat sich die Welt für uns gedreht

Планета вращалась для нас.

Die Köpfe tief in dichtes Moos gelegt

Засунув голову в густой мох,

Ich such Dich hier an diesem Ort

Я ищу тебя в этом месте,

Wo ich mein Land geglaubt

Которое я считал своей землей,

Wo wir uns zum letzten Mal gesehen

Где мы виделись в последний раз.

Hier war mein Land

Здесь была моя земля.

O brenn mein Land

О, гори, моя земля,

Kein Feuer verglüht

Огонь не потухнет,

bis mein Herz dich verbannt

Пока ты не уйдешь из моего сердца.

O brenn mein Land

О, гори, моя земля,

Die Sonne ist fort und mein Herz träumt von Dir

Солнце зашло, и мое сердце мечтает о тебе.

Seit jenem Tag liegt ein Fluch auf diesem Dorf

С того дня проклятье лежит на этой деревне,

von dem ich kam

В которой я родился.

Deine Augen sind an jede Wand gemalt

Твои глаза нарисованы на каждой стене.

Wenn ich sie ansehe

Когда я вижу их,

fallen Geister auf mich ein

На меня обрушиваются мысли,

und das Lächeln über mir beginnt zu weinen

И улыбка надо мной начинает плакать.

Komm...

Пойдем...

O brenn mein Land...

О, гори, моя земля...