Темный режим

The End of Days

Оригинал: Abney Park

Конец наших дней

Перевод: Вика Пушкина

After our days, and the fall of man

После нашего времени, после падения человечества

One day this will heal again

Однажды всё исцелится вновь.

Beasts crawl forth over desert clay

Звери будут и дальше красться по пустынному праху,

And mankind will be nature's prey

А человечество станет добычей природы.

Ruined towns break forth in vines;

Разрушенные города утонут в виноградных лозах,

Trees, leaves, fleet combine

Деревья, листва быстро объединяются,

Humankind will have lost its sway -

Человечество потеряет своё влияние –

The world again will be theirs one day!

Однажды мир снова будет в их власти!

Skeletons of rust reach for the sky

Ржавые каркасы достигают небес,

Ruined empires of days gone by

Разрушенные империи прошедших дней,

Dreams of lives buried in the sand

Мечты о жизни похоронены в песках,

The end of days will have been long planned

Конец наших дней был очень затяжным.

Our children's children have passed away

Погибли дети наших детей,

Their auspicious lives lost in the fray

Их благополучие было потеряно в битвах,

Carrion birds are all at play -

Теперь на главные роли выходят падальщики –

The world again will be theirs one day!

Однажды мир снова будет в их власти!

Nomadic tribes of the last of man

Кочевые племена последних людей

Pull their caravans across the sand

Тянут свои караваны сквозь пески.

Gypsy wives hold their children tight

Цыганки крепко своих детей обнимают,

As the new superpower howls through the night

Ибо новая сверхдержава воет ночами.

Gods watch from above and wonder what went wrong

Боги сверху наблюдают и задаются вопросом — что же пошло не так?

The entropy of what once was strong

Разложение того, что было когда-то сильным.

Now the survivors of man stay up late to pray

И теперь оставшимся в живых людям остаётся только молиться,

That the world will again be theirs one day!

Что однажды мир снова будет в их власти!

Видео