Steampunk Revolution
Стимпанк революция
We've got a steampunk revolution
Мы тут затеяли стимпанк-революцию,
We're tired of all your so-called evolution
Мы сыты по горло вашей так называемой "эволюцией",
We've darted back to 1886
Мы откатились к 1886 году,
Don't ask us why; that's how we get our kicks
И не спрашивайте нас зачем; мы получаем от этого удовольствие.
Out with the new
Всё новое не модно,
In with the old
Всё старое — в теме!
Out with the new
Всё новое не модно,
In with the old
Всё старое — в теме!
Our underworld isn't filled with fear
Наше зловещее подполье наполнено вовсе не ужасом,
Just brass and copper, leather scrap, and rusty gear
Всего лишь латунь да медь, кожаные лоскутки да проржавевшие механизмы.
You can keep your hip-hop
Вы можете продолжать тащиться от своего хип-хопа,
techno-pop-rock schleppin-dub
Техно-поп-рока-заунывного-дабстепа,
I'm on my way to a coal-powered
Но лично я лучше пойду в подземный,
underground vintage pub
Со своей котельной старомодный паб.
We've got a steampunk revolution
Мы тут затеяли стимпанк-революцию,
We're tired of all your so-called evolution
Мы сыты по горло вашей так называемой "эволюцией",
We've darted back to 1886
Мы откатились к 1886 году,
Don't ask us why; that's how we get our kicks
И не спрашивайте нас зачем; мы получаем от этого удовольствие.
Out with the new
Всё новое не модно,
In with the old
Всё старое — в теме!
Out with the new
Всё новое не модно,
In with the old
Всё старое — в теме!
Your subculture shops at the mall
Ваши субкультуры продаются в магазинах,
We build ours with blowtorch,
А мы свою строим собственноручно, с паяльной лампой,
needle, thread, and leather awl
Иглой, ниткой и шилом для кожи.
With our antique clock parts
Своими старинными часовыми механизмами
we've taken all arts,
Мы пробрались во все виды искусства,
fine art to fashion
От живописи до модных трендов,
And now we're spreading worldwide
И сейчас мы распространяем своё влияние по всему миру,
to circle the globe with a furious passion
Окружая земной шар яростной страстью.
We've got a steampunk revolution
Мы тут затеяли стимпанк-революцию,
We're tired of all your so-called evolution
Мы сыты по горло вашей так называемой "эволюцией",
We've darted back to 1886
Мы откатились к 1886 году,
Don't ask us why; that's how we get our kicks
И не спрашивайте нас зачем; мы получаем от этого удовольствие.
We've got a steampunk revolution
Мы тут затеяли стимпанк-революцию,
We're tired of all your so-called evolution
Мы сыты по горло вашей так называемой "эволюцией",
We've darted back to 1886
Мы откатились к 1886 году,
Don't ask us why; that's how we get our kicks
И не спрашивайте нас зачем; мы получаем от этого удовольствие.
Out with the new
Всё новое не модно,
In with the old
Всё старое — в теме!