Темный режим

Sacrilege

Оригинал: Abney Park

Святотатство

Перевод: Никита Дружинин

I heard in the dark, soft pairings.

Я услышал во тьме нежную пару,

Under the leaves, naked shoulders.

Под листвой обнажённые плечи,

Under the moss, skinny sides.

Подо мхом тщедушные тела,

Don't wake from your sleep.

Не пробуждайтесь от своего сна...

Unaware of the common man

Безрассуден обыватель,

Who would judge what they didn't understand.

Что будет судить о том, чего они не понимают.

"Sacrilege!", and they keep on dancing.

"Святотатство!" — но они продолжали танцевать,

"Heretic!", and they spin round and round.

"Еретики!" — а они всё кружились и кружились,

"Blasphemy!", circle round the fire.

"Богохульство!" — кружились вокруг костра,

Don't wake from your sleep.

Не пробуждаясь от своего сна.

Tossing their heads, eyes of fire.

Запрокинуты их головы, взгляд полон огня,

Leaving their beds of leaves and briars.

Оставив своё ложе из листьев и вереска,

Singing their spells to heathen gods.

Воспевали заклятья своим языческим богам,

Don't wake from your sleep.

Не пробуждаясь от своего сна.

Unaware of the common man

Безрассуден обыватель,

Who would judge what they didn't understand.

Что будет судить о том, чего они не понимают.

"Sacrilege!", and they keep on dancing.

"Святотатство!" — но они продолжали танцевать,

"Heretic!", and they spin round and round.

"Еретики!" — а они всё кружились и кружились,

"Blasphemy!", circle round the fire.

"Богохульство!" — кружились вокруг костра,

Don't wake from your sleep.

Не пробуждаясь от своего сна.

I heard in the dark, soft pairings.

Я услышал во тьме нежную пару,

''Sacrilege!", and they keep on dancing.''

"Святотатство!" — но они продолжали танцевать,

Under the leaves, naked shoulders.

Под листвой обнажённые плечи,

''Heretic!", they spin round and round.''

"Еретики!" — а они всё кружились и кружились,

Under the moss, skinny sides.

Подо мхом тщедушные тела,

''Blasphemy!" circle round the fire.''

"Богохульство!" — кружились вокруг костра,

Don't wake from your sleep.

Не пробуждаясь от своего сна.

I heard in the dark, soft pairings.

Я услышал во тьме нежную пару,

''Sacrilege!", and they keep on dancing.''

"Святотатство!" — но они продолжали танцевать,

Under the leaves, naked shoulders.

Под листвой обнажённые плечи,

''Heretic!", they spin round and round.''

"Еретики!" — а они всё кружились и кружились,

Under the moss, skinny sides.

Подо мхом тщедушные тела,

''Blasphemy!" circle round the fire.''

"Богохульство!" — кружились вокруг костра,

Don't wake from your sleep.

Не пробуждаясь от своего сна.

Видео