Темный режим

Captain Ulysses

Оригинал: Abney Park

Капитан Одиссей

Перевод: Никита Дружинин

Captain Ulysses

Капитан Одиссей

Stood on the shore

Стоял на берегу,

Exhausted and angry and spent.

Измученный, злой и опустошённый.

The sea had recently

Не так давно море

Taken his ship

Забрало его корабль,

He was salty and bloody and bent.

Просоленный, окровавленный и погнутый.

Each wave struck him,

На него обрушивалась каждая волна,

As angry he yelled,

Пока он гневно кричал,

And he swung his fists at the sea.

Замахиваясь кулаками на море.

But relentless they battered

Они бились беспощадно,

And turned him and drenched him,

И море опрокинуло его, промочило

And knocked him down to his knees.

И поставило на колени.

"I've fought against you

"Я сражался с тобой

Nearly all of my life!

Почти всю свою жизнь!

And the battle has wearied my soul."

И эта битва измотала мою душу".

But the sea pulled back

Но море отступило

For one final hit,

Для последнего удара.

Then it struck him and swallowed him whole.

Обрушилось на него и поглотило целиком.

Fighting the ocean,

Сражение с океаном,

The turbulent motion

Буйным потоком,

Was pointless as oceans transform

Было бессмысленно, ведь океаны преображаются.

Breaking and crashing

Разрушающий и сокрушающий,

Consuming and bashing

Поглощающий и бичующий,

Change or you'll lose to the storm

Меняйся, или ты проиграешь шторму.

Each wave struck him,

На него обрушивалась каждая волна,

As angry he yelled,

Пока он гневно кричал,

And he swung his fists at the sea.

Замахиваясь кулаками на море.

Relentless they battered

Они бились беспощадно,

And turned him and drenched him,

И море опрокинуло его, промочило

And knocked him down to his knees.

И поставило на колени.

"I've fought against you

"Я сражался с тобой

Nearly all of my life!

Почти всю свою жизнь!

And the battle has wearied my soul."

И эта битва измотала мою душу".

But the sea pulled back

Но море отступило

For one final hit,

Для последнего удара.

Then it struck him and swallowed him whole.

Обрушилось на него и поглотило целиком.

Fighting the ocean,

Сражение с океаном,

The turbulent motion

Буйным потоком,

Was pointless as oceans transform

Было бессмысленно, ведь океаны преображаются.

Breaking and crashing

Разрушающий и сокрушающий,

Consuming and bashing

Поглощающий и бичующий,

Change or you'll lose to the storm

Меняйся, или ты проиграешь шторму.

Fighting the Ocean,

Сражение с океаном,

The turbulent motion

Буйным потоком,

Was pointless and useless

Всегда бессмысленно и напрасно.

It mocked his devotion

Он высмеивает преданность

For oceans and currents

К океану и течениям,

Will ebb and will always transform

Ведь с отливом он вновь преобразится.

Breaking and crashing

Разрушающий и сокрушающий,

Consuming and bashing

Поглощающий и бичующий,

Destroying direction

Уничтожающий путь,

Invoking rejection

Игнорирующий воззвания.

Change and transform

Меняйся и преображайся,

Or you always will lose to the storm

Иначе ты всегда будешь проигрывать шторму.

Видео