Темный режим

Jeune Fille Garnement

Оригинал: Yelle

Маленькая озорная девчонка

Перевод: Олег Крутиков

[Couplet 1:]

[Куплет 1:]

Jeune fille garnement, quand elle ne mord pas elle ment

Маленькая озорная девчонка, когда она не кусается, она лжёт.

A connu le goût du sang, en fréquentant ce garçon

Она узнала вкус крови, встречаясь с этим парнем.

Jeune fille habillement, écorchée comme ses vêtements

Маленькая разодетая девчонка, разорванная, как её одежды,

Après ses rendez-vous galants, pense à sa reconversion

После тех нежных свиданий задумывается о переквалификации.

Un suçon dans le cou, épaule tournée vers la joue

Засос на шее, плечико, прижатое к щеке...

Bébé requin n'a pas peur des profondeurs de l'océan

Маленькая акулка не боится глубин океана.

Jeune fille acharnement, charmante comme un armement

Маленькая упрямая девчонка, прекрасная, как оружие,

Rayera ton nom sur le sol en souriant de toutes ses dents

Выведет твоё имя на земле, улыбаясь во весь рот.

[Refrain 2x:]

[Припев 2x:]

Jeune fille garnement

Маленькая озорная девчонка,

As-tu peur du non?

Ты боишься услышать "нет"?

[Couplet 2:]

[Куплет 2:]

Jeune fille garnement, sûrement nue sous ses vêtements

Маленькая озорная девчонка, конечно же, голая под своей одеждой.

Lorsqu'on lui pose gentiment, ne répond pas aux questions

Даже если спросить у неё вежливо, она не ответит на ваши вопросы.

Jeune fille habilement, au cœur de la discussion

Маленькая разодетая девчонка в центре дискуссии.

La nicotine et la menthe, dans un silence de plomb

Никотин и ментол в мёртвой тишине...

Un frisson dans le dos, cheveux collés sur la peau

Холодок по спине, волосы, прилипшие к коже.

Rouge vermillon n'a pas peur, quant il s'agit de passion

Рыжая-бесстыжая не боится, когда речь заходит о страсти.

Jeune fille acharnement, charmante comme un armement

Маленькая упрямая девчонка, прекрасная, как оружие,

Rayera ton nom sur son carnet, en souriant de toutes ses dents

Выведет твоё имя в своём блокноте, улыбаясь во весь рот.

[Refrain 2x:]

[Припев 2x:]

Jeune fille garnement

Маленькая озорная девчонка,

As-tu peur du non?

Ты боишься услышать "нет"?

[Pont:]

[Переход:]

(Non, non, non, non...)

(Нет, нет, нет, нет...)

(La-la-la-la-la-la-la...)

(Ла-ла-ла-ла-ла-ла...)

[Couplet 1:]

[Куплет 1:]

Jeune fille garnement, quand elle ne mord pas elle ment

Маленькая озорная девчонка, когда она не кусается, она лжёт.

A connu le goût du sang, en fréquentant ce garçon

Она узнала вкус крови, встречаясь с этим парнем.

Jeune fille habillement, écorchée comme ses vêtements

Маленькая разодетая девчонка, разорванная, как её одежды,

Après ses rendez-vous galants, pense à sa reconversion

После этих нежных свиданий задумывается о переквалификации.

Un suçon dans le cou, épaule tournée vers la joue

Засос на шее, плечико, прижатое к щеке...

Bébé requin n'a pas peur des profondeurs de l'océan

Маленькая акулка не боится глубин океана.

Jeune fille acharnement, charmante comme un armement

Маленькая упрямая девчонка, прекрасная, как оружие,

Rayera ton nom sur le sol en souriant de toutes ses dents

Выведет твоё имя на земле, улыбаясь во весь рот.

[Refrain 2x:]

[Припев 2x:]

Jeune fille garnement

Маленькая озорная девчонка,

As-tu peur du non?

Ты боишься услышать "нет"?

Видео