Темный режим

À cause des garçons

Оригинал: Yelle

Из-за мальчиков

Перевод: Олег Крутиков

Tu déconnes, on va pas se faire

Ты несёшь чушь, но это не пройдёт.

Encore un plan gros ça-comme

Очередные великие планы. Это как?

De quel plan tu causes, tu oses

Тебе ли рассуждать о каких-то планах?

C'est toi qu'a commencé

Ты это затеял.

J'abandonne, t'es vraiment plus bonne

Я сдаюсь. Ты действительно лучше.

À pas grand chose, tu déconnes

Ты несёшь чушь, а чего ради?..

Ben tu vois lui me trouve super bonne

Видишь его? Он считает, что я очень хороша.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

On met des bas nylon

Мы надеваем нейлоновые чулки

On se crêpe le chignon

И вцепляемся друг другу в волосы.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

Et du, "Qu'en dira-t-on"

И всех этих "что скажут люди"

On pleure sur tous les tons

Мы плачем на все лады.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

On s'allume pour de bon

Мы загораемся по-настоящему.

À cause des garçons

Из-за мальчиков...

Carabine, c'est le mot qui m'vient

"Пушка" — вот слово, которое приходит на ум,

Quand je pense à mes copines

Когда я думаю о своих подружках.

Et moi j'ai ma dose, sans dec

А у меня передоз, серьёзно,

De tes 'Dos' de Ginette

От доз твоих таблеток.

J'hallucine, faut qu'on te vaccine

Меня глючит, тебе нужна вакцина.

Tout ça pour un mec de frime

И всё это ради какого-то показушника.

Tu déprimes, j'te le laisse si c'est ton style

Ты несёшь чушь. Я бросаю его ради тебя, если это в твоём стиле.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

On met des bas nylon

Мы надеваем нейлоновые чулки

On se crêpe le chignon

И вцепляемся друг другу в волосы.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

Et du, "Qu'en dira-t-on"

И всех этих "что скажут люди"

On pleure sur tous les tons

Мы плачем на все лады.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

On s'allume pour de bon

Мы загораемся по-настоящему.

À cause des garçons

Из-за мальчиков...

C'est la faute des ma-, des magazines

Во всём виноваты эти жу-журналы,

Les Marie, les Claire, les Marie-Claire

"Мари", "Клер" и "Мари Клер",

Les Fig les mag, beaucoup trop clairs

Все эти "Фигаро", с ними всё ясно,

Les femmes d'aujourd'hui et d'hier

Эти "женщины дня" и "женщины будущего".

C'est la faute des ma-, des magazines

Во всём виноваты эти жу-журналы,

Les Marie, les France, les Marie-France

"Мари", "Франс" и "Мари Франс",

Les femmes pratiques qui en ont pas marre

Практичные женщины, которым не надоело,

Des Cosmo, Vogue et tout l'bazar [2x]

"Космо", "Вог" и иже с ними. [2x]

À cause des garçons

Из-за мальчиков

On se presse le citron

Мы себя выжимаем, как лимон,

On fond comme des glaçons

Мы таем как лёд.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

J'mens, tu mens, nous mentons

Я лгу, ты лжёшь, мы лжём,

On glisse comme des savons

Мы скользкие, как мыло.

À cause des garçons

Из-за мальчиков

On se brouille pour de bon

Мы ссоримся по-настоящему.

À cause des garçons [2x]

Из-за мальчиков... [2x]

Видео