Темный режим

Que veux-tu

Оригинал: Yelle

Что ты хочешь?

Перевод: Вика Пушкина

Ils se croisent tous les jours

Они пересекаются каждый день,

Comme un couple en amour

Как влюблённая пара.

Elle lui sourit légèrement

Она слегка улыбается ему

Avec un tas d'arrières pensées

С кучей задних мыслей,

Regarde toujours où il va ce qu'il fait

Всегда смотрит, куда он идёт и что делает,

Dans son retroviseur mais elle n'a jamais osé

В своё зеркало заднего вида, но никогда не осмеливается...

Quand elle ne le voit pas un matin elle s'inquiète

Если она не видит его утром, то беспокоится.

Comme si il lui appartenait un peu dans sa tête

Он словно живет в ее голове.

Elle n'a jamais ne serait-ce que baissé sa fenêtre

Она никогда не опускала окно.

Il ne s'en rend meme pas compte à croire qu'il est bête

Он даже не осознавал этого. Можно подумать, что он глуп.

[Refrain:]

[Припев:]

Que veux-tu je suis folle de toi

Что ты хочешь? Я схожу по тебе с ума.

Mon coeur ne bat plus quand je te vois

Мое сердце перестаёт биться, когда я вижу тебя.

Tu es beau tu es grand tu es fascinant

Ты красивый, ты высокий, ты обаятельный.

T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants

У тебя есть лошадки — пони. Давай заведём детей.

Quelle issue y-a-t'il pour moi

Какой у меня выход?

Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix

Мое тело перестаёт двигаеться, когда я слышу твой голос.

Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts

Ты тёплый, как перчатка на моих пальцах,

Et ton regard de braise est tellement froid

А твой жгучий взгляд так холоден...

Jamais un simple hochement de tête

Ни малейшего кивка головой,

Comme un adolescent timide dans une fête

Как застенчивый подросток на вечеринке.

"J'adore vraiment ton style, comment tu t'habilles"

"Я просто обожаю твой стиль, то, как ты одеваешься".

Je n'suis pas sûr que cette première phrase serait habile

Я не уверена, что первая фраза была бы уместной.

J'aimerais déjà te dire "Je t'aime" sans consonne ni voyelle

Я хотела бы сказать тебе: "Я тебя люблю" без гласных и согласных.

Les choses se feraient d'elles-même, j'ai la flamme et la flemme

Всё случится само собой. Я объята пламенем и ленью.

Dis moi qu'il n'y a personne d'autre, que c'est de ma faute

Скажи мне, что нет никого другого, что это моя вина.

Tu attends que je vienne

Ты ждёшь, когда я подойду к тебе.

J'aimerais déjà te dire "Je t'aime" sans consonne ni voyelle

Я хотела бы сказать тебе: "Я тебя люблю" без гласных и согласных.

Les choses se feraient d'elles-même, j'ai la flamme et la flemme

Всё случится само собой. Я объята пламенем и ленью.

Dis moi que tu es fort comme cet étalon noir à côté de ce chêne

Скажи мне, что ты такой же сильный, как тот чёрный жеребец у того дуба.

[Refrain:]

[Припев:]

Que veux-tu je suis folle de toi

Что ты хочешь? Я схожу по тебе с ума.

Mon coeur ne bat plus quand je te vois

Мое сердце перестаёт биться, когда я вижу тебя.

Tu es beau tu es grand tu es fascinant

Ты красивый, ты высокий, ты обаятельный.

T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants

У тебя есть лошадки — пони. Давай заведём детей.

Quelle issue y-a-t'il pour moi

Какой у меня выход?

Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix

Мое тело перестаёт двигаеться, когда я слышу твой голос.

Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts

Ты тёплый, как перчатка на моих пальцах,

Et ton regard de braise est tellement froid

А твой жгучий взгляд так холоден...

Charismatique, jean magnifique

Харизматичный, в великолепных джинсах,

Trèfles à quatre feuilles sous les chevaux au galop

На лошади, скачущей галопом по клеверу,

Cet homme qui pique, sa force hippique

Этот мужчина, который разит копьем с лошадиными силами,

A touché mon coeur dans sa chemise à carreaux

Тронул мое сердце в своей клетчатой рубашке...

[Refrain:]

[Припев:]

Que veux-tu je suis folle de toi

Что ты хочешь? Я схожу по тебе с ума.

Mon coeur ne bat plus quand je te vois

Мое сердце перестаёт биться, когда я вижу тебя.

Tu es beau tu es grand tu es fascinant

Ты красивый, ты высокий, ты обаятельный.

T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants

У тебя есть лошадки — пони. Давай заведём детей.

Quelle issue y-a-t'il pour moi

Какой у меня выход?

Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix

Мое тело перестаёт двигаеться, когда я слышу твой голос.

Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts

Ты тёплый, как перчатка на моих пальцах,

Et ton regard de braise est tellement froid

А твой жгучий взгляд так холоден...

Видео