Темный режим

S'éteint Le Soleil

Оригинал: Yelle

Гаснет солнце

Перевод: Вика Пушкина

La lumière voit le jour par cette étoile

Свет родился из этой звезды.

Je n'ai rien vu venir sur cette toile

Я ничего не увидела на этой картине:

Le géant rouge et sa femme en bleu

Красный великан и его жена в голубом,

Qui valsaient ensemble

Вальсирующие вместе

Avaient l'air heureux

Со счастливым видом.

Les enfants ne dessinent plus de ronds jaunes,

Дети больше не рисуют жёлтых кругов –

Juste les traits filants de l'astre vivant,

Только волнистые лучи живого солнца.

Le compte à rebours est lancé c'est la zone,

Обратный отсчёт запущен, это зона.

La fin du monde n'a pas de sentiments

Конец света не имеет чувств.

[2x:]

[2x:]

S'éteint le soleil

Гаснет солнце,

La nuit pour nous sera éternelle

Ночь для нас будет бесконечной.

Terre dans le sommeil à vie

Земля впала в спячку на всю жизнь.

Avoue le bordel

Надо признать, что это бардак.

C'est en quelque sorte logique

В некотором смысле, это логично.

C'est en quelque sort e justice

В некотором смысле, это справедливо.

Tout le monde par la même porte magique

Все вышли из одной "волшебной двери",

Tout le monde subit le même supplice

Все получают одно наказание.

Cette fin est aussi forte que le début

Конец настолько же сильный, как и начало,

Nous aurons eu la chance de l'avoir vécue

У нас был шанс прожить жизнь.

Le big bang, lui, personne ne l'a vu

Большой взрыв – никто его не видел.

La boom des planètes nous a vaincu

Нас победил парад планет.

[2x:]

[2x:]

S'éteint le soleil

Гаснет солнце,

La nuit pour nous sera éternelle

Ночь для нас будет бесконечной.

Terre dans le sommeil à vie

Земля впала в спячку на всю жизнь.

Avoue le bordel

Надо признать, что это бардак.

Видео