Que Veux-tu
Что ты хочешь?
Ils se croisent tous les jours comme un couple en amour
Они пересекаются каждый день, словно парочка влюблённых.
Elle lui sourit légèrement avec un tas d'arrière pensées
Она едва заметно улыбается ему, скрывая свои намерения.
Regarde toujours où il va ce qu'il fait
Она постоянно следит за тем, куда он идёт, что он делает,
Dans son rétroviseur mais elle n'a jamais osé
В зеркало заднего вида, но она никогда не решалась.
Quand elle ne le voit pas un matin elle s'inquiète
Когда однажды утром она не видит его, она начинает волноваться,
Comme s'il lui appartenait un peu dans sa tête
Словно считает его своим мужчиной.
Elle n'a jamais ne serait-ce que baissé sa fenêtre
Она никогда не опускала стекло,
Il ne s'en rend même pas compte à croire qu'il est bête
Он даже не догадывается об этом, и можно подумать, что он глуп.
Que veux-tu, je suis folle de toi
Что ты хочешь? Я без ума от тебя,
Mon coeur ne bat plus quand je te vois
Моё сердце останавливается, когда я тебя вижу.
Tu es beau, tu es grand, tu es fascinant
Ты красив, ты высок, ты очарователен.
T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants
У тебя есть лошади и пони, давай заведём ребёнка?
Quelle issue y a-t-il pour moi
Какой здесь выход для меня?
Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix
Моё тело замирает, когда я слышу твой голос,
Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts
Ты горячий как перчатки на моих пальцах,
Mais ton regard de braise est tellement froid
Но твой горящий взгляд так холоден.
Jamais un simple hochement de tête
Ни единого, даже лёгкого кивка головой...
Comme un adolescent timide dans une fête
Словно застенчивый подросток на вечеринке:
"J'adore vraiment ton style, comment tu t'habilles"
"Мне действительно нравится твой стиль, как ты одеваешься", -
Je ne suis pas sûre que cette première phrase serait très habile
Не думаю, что начинать разговор с этой фразы было бы очень умно.
J'aimerais déjà te dire je t'aime, sans consonne ni voyelle
Я бы хотела, наконец, сказать: "Я люблю тебя!", без гласных и согласных.
Les choses se feraient d'elles-même, j'ai la flamme et la flemme
Всё случится само собой. В моём сердце пламя, но мне всё лень.
Dis-moi qu'il n'y a personne d'autre
Скажи мне, что нет никакой другой,
Que c'est de ma faute, tu attends que je vienne
Что это моя вина, что ты ждёшь, когда я приду.
J'aimerais déjà te dire je t'aime, sans consonne ni voyelle
Я бы хотела, наконец, сказать: "Я люблю тебя!", без гласных и согласных.
Les choses se feraient d'elles même, j'ai la flamme et la flemme
Всё случится само собой. В моём сердце пламя, но мне всё лень.
Dis-moi que tu es fort
Скажи мне, что ты такой же сильный,
Comme cet étalon noir à côté de ce chêne
Как тот чёрный жеребец у дуба.
Que veux-tu, je suis folle de toi
Что ты хочешь? Я без ума от тебя,
Mon coeur ne bat plus quand je te vois
Моё сердце останавливается, когда я тебя вижу.
Tu es beau, tu es grand, tu es fascinant
Ты красив, ты высок, ты очарователен.
T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants
У тебя есть лошади и пони, давай заведём ребёнка?
Quelle issue y a-t-il pour moi
Какой здесь выход для меня?
Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix
Моё тело замирает, когда я слышу твой голос,
Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts
Ты горячий как перчатки на моих пальцах,
Mais ton regard de braise est tellement froid
Но твой горящий взгляд так холоден.
Charismatique, jean magnifique
Харизматичный, в красивых голубых джинсах.
Trèfles à quatre feuilles sous les chevaux au galop
Четырехлистный клевер под скачущими лошадьми.
Cet homme qui pique, sa force hippique
Этот в клетчатой рубашке мужчина, что пустился галопом,
A touché mon coeur dans sa chemise à carreaux
Тронул моё сердце.
Que veux-tu, je suis folle de toi
Что ты хочешь? Я без ума от тебя,
Mon coeur ne bat plus quand je te vois
Моё сердце останавливается, когда я тебя вижу.
Tu es beau, tu es grand, tu es fascinant
Ты красив, ты высок, ты очарователен.
T'as des chevaux, des poneys, faisons des enfants
У тебя есть лошади и пони, давай заведём ребёнка?
Quelle issue y a-t-il pour moi
Какой здесь выход для меня?
Mon corps ne bouge plus quand j'entends ta voix
Моё тело замирает, когда я слышу твой голос,
Tu es chaud comme un gant autour de mes doigts
Ты горячий как перчатки на моих пальцах,
Mais ton regard de braise est tellement froid
Но твой горящий взгляд так холоден.