The Wild Hunt
Дикая Охота
Hunted by the gargoyles through the labyrinth.
Преследуемый горгульями, блуждаю по лабиринту.
Loosing Ariadne thread. I'm gone astray!
Я потерял нить Ариадны, сбился с пути!
Tumbling into chaos without anything
Спотыкнувшись, падаю в бездну хаоса.
And my holy guardian angel has walked away.
Мой ангел-хранитель покинул меня.
I'm chasing my shadow inside my own soul
Я гонюсь за тенями в глубине души,
I am the persecutor of my self in the wild hunt
Я сам себя преследую в Дикой Охоте.
The horned god take me through infernal journeys
Бог, увенчанный рогами , ведёт меня в этом адском путешествии.
The dogs are barking and the owls cry out loud,
Псы лают громко, заглушают совиные крики.
Shadows are laughing and screaming in my ears.
Тени смеются, их крики звучат в моих ушах.
I see the outline of the horned man-in-black.
Я вижу очертания рогатого человека в чёрном,
He stretch his hand to my left shoulder in fear.
Он протягивает руку к моему дрожащему левому плечу.
I'm chasing my shadow inside my own soul
Я гонюсь за тенями в глубине души,
I am the persecutor of my self in the wild hunt
Я сам себя преследую в Дикой Охоте.
The horned god take me through infernal journeys
Бог, увенчанный рогами, ведёт меня в этом адском путешествии.
I throw my self into all the demons. I cast my self into the wild hunt
Я отдал сам себя всем этим демонам. Я отдал сам себя Дикой Охоте.
The forest is the labyrinth of fear and all the deads's running in the hunt.
Лес — это лабиринт ужаса, и выходят мертвецы на охоту.
I give my self unto all my demons and let they eat of my mind and soul.
Я отдал сам себя на растерзание демонам, они пожирают мой разум и душу –
I will gain strange powers in this ravage.
Благодаря этому гибельному опустошению я получу небывалое могущество.
I cast my self into the wild hunt
Я отдал сам себя Дикой Охоте.
I'm chasing my shadow inside my own soul
Я гонюсь за тенями в глубине души,
I am the persecutor of my self in the wild hunt
Я сам себя преследую в Дикой Охоте.
The horned god take me through infernal journeys
Бог, увенчанный рогами, ведёт меня в этом адском путешествии.