2012
2012
The final day, the beginning of the new
Последний день, начало новой эры –
The feathered serpent
Крылатый змей
Is passing through the gate
Сквозь врата пролетает.
And the winter solstice
Зимнее солнцестояние,
Is the Door of Kukulkan
Это врата Кукулькана ,
The wheel of time is the spinner of the fates
Хранитель колеса времён — прядильщика судеб.
The Haab and Tzolking
Хааб и Цолкин
Interacting like two wheels
Крутят веретено,
And Quetzalcoatl is arriving on his ship
Кетцалькоатль прибывает на своём корабле —
The mayan calender says 2012
Согласно календарю майя,
It is the end
2012 — это конец всего.
A prophecy
Пророчество...
2012
2012
The Chilam Balam he told his prophecies
Чилам Балам свои пророчества изрекла:
About the serpent and the end of our age
О змее и о конце нашей эпохи.
The final day is the beginning of the new
Последний день, начало новой эры –
The Morning Star is the savior of the world
Утренняя звезда Венера — спасительница этого мира.
He's been in exile, it's time for his return
Он был в изгнании, но пришло время возвращения
Lord Quetzalcoatl is arriving on his ship
Владыки Кетцалькоатля, он прибудет вскоре на своём корабле.
The mayan calendar says 2012
Согласно календарю майя,
It is the end
2012 — это конец всего.
Lords of the nights — birds of the days
Владыки ночи — певчие дня,
Nine and thirteen like the hours
Девять и тринадцать оборотов,
Quetzalcoatl — Lord of Venus
Кетцалькоатль — Владыка Утренней Звезды,
Bring us through the end of ages
Позволь нам пройти сквозь конец эпохи.
Sun in the winder and stars in the night
Солнце в движении, как и звёзды ночные.
He's back from the exile this day
В этот день он возвращается из изгнания.
A prophecy
Пророчество...
2012
2012
Lords of the nights — birds of the days
Владыки ночи — певчие дня,
Nine and thirteen like the hours
Девять и тринадцать оборотов,
Quetzalcoatl — Lord of Venus
Кетцалькоатль — Владыка Утренней Звезды,
Bring us through the end of ages
Позволь нам пройти сквозь конец эпохи.