Wenn Er Wüsste
Если бы он знал
Du wieder hier, wie geht es dir?
Ты снова здесь, как у тебя дела?
Siehst gut aus heute Nacht
Хорошо выглядишь сегодня.
Was hast du denn im letzten Jahr
Чем же ты за последний год
Ohne mich gemacht?
Без меня занимался?
Du redest viel und fragst nicht mal,
Ты много говоришь и даже не спрашиваешь,
Ob mich das interessiert
Интересно ли мне.
Hast du das denn noch immer nicht kapiert?
Неужели ты всё ещё не понял?
Wenn er wüsste,
Если бы он знал,
Dass wir uns heute wiederseh'n
Что мы снова увидимся сегодня;
Wenn er wüsste,
Если бы он знал,
Dass wir jetzt hier am Tresen steh'n
Что мы сейчас стоим у стойки бара,
Nein, er würd' es nicht versteh'n,
Нет, он бы не понял этого
Nach allem, was geschah,
После всего, что случилось,
Doch wüsste er, wie ich ihn liebe,
Но если бы он знал, как я его люблю,
Wär' es ihm egal
Ему было бы всё равно.
Er hat sie mir schon längst verzieh'n,
Он уже давно простил мне
Die eine Nacht mit dir
Ту ночь с тобой.
Hab' gar nicht mehr an dich gedacht,
Я совсем не вспоминала о тебе,
Und jetzt stehst du vor mir
И вот ты стоишь передо мной.
Für uns, da gibt's kein zweites Mal,
У нас не будет второго шанса,
Ich würde nichts riskier'n
Я бы не стала ничем рисковать,
Ich liebe ihn und will ihn nicht verlier'n
Я люблю его и не хочу его терять.
Wenn er wüsste...
Если бы он знал...
Geh' allein nach Haus heut' Nacht
Пойду одна домой сегодня ночью,
Vielleicht kannst du das versteh'n
Может, ты поймёшь это.
Es war schön mit dir,
Было здорово с тобой,
Doch ich darf dich nie mehr seh'n
Но я больше не могу видеть тебя.
Wenn er wüsste...
Если бы он знал...