Темный режим

Die Allerletzte Nacht

Оригинал: Tanja Lasch

Самая последняя ночь

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Es war so schön mit dir

Было так здорово с тобой.

All die Jahren, sie gehörten mir

Все эти годы, они принадлежали мне.

Du hast mir beigebracht,

Ты научил меня,

Wie man das Leben erst vollkommen macht

Как делать жизнь содержательной.

Wir haben viel gelacht

Мы смеялись много

Und das Leben schön gemacht

И делали жизнь прекрасной.

Du warst mein bester Freund,

Ты был моим лучшим другом,

Dann haben wir an uns vorbei geträumt

Потом мы разминулись, замечтавшись.

Man sagt, die Zeit, sie heilt Wunden,

Говорят, время лечит раны,

Doch irgendwann geht die Liebe vorbei

Но когда-нибудь любовь пройдёт.

Ich glaub nicht mehr an Wunder,

Я больше не верю в чудеса,

Drum gebe ich dich frei

Поэтому я отпускаю тебя.

Ich hab mein Hеrz ein letztes Mal gеfragt,

Я спросила своё сердце в последний раз,

Die letzte Nacht hab ich mit dir verbracht

Последнюю ночь провела с тобой.

Ich wollte wissen, ob ich dich noch brauch

Я хотела знать, нуждаюсь ли я ещё в тебе

Und an das, was wir uns schworen, noch glaub

И во что, о чём мы клялись, ещё верю.

Ich hab mein Herz ein letztes Mal gefragt,

Я спросила своё сердце в последний раз,

Obwohl mein Kopf längst die Antwort hat

Хотя у меня давно есть ответ.

Was zwischen dir und mir so lang war,

Того, что так долго было между нами,

Ist nach der allerletzten Nacht

После самой последней ночи

Nicht mehr da, nicht mehr da

Больше не существует, больше не существует.

Du warst mein großer Held

Ты был моим великим героем,

Und wir reisten um die ganze Welt

И мы путешествовали по всему миру.

Ich nahm nur deine Hand

Я просто взяла тебя за руку,

Und mein Herz hat lichterloh gebrannt

И моё сердце загорелось ярким пламенем.

Wo sind die Träume hin?

Куда мечты подевались?

Ich wusste, dass ich angekommen bin,

Я знала, что достигла цели,

Doch das Schicksal wollte nicht,

Но судьба не хотела,

Dass das mit uns niemals zerbricht

Что мы никогда не расставались.

Man sagt, die Zeit, sie heilt Wunden,

Говорят, время лечит раны,

Doch irgendwann geht die Liebe vorbei

Но когда-нибудь любовь пройдёт.

Ich glaub nicht mehr an Wunder,

Я больше не верю в чудеса,

Drum gebe ich dich frei

Поэтому я отпускаю тебя.

[2x:]

[2x:]

Ich hab mein Herz ein letztes Mal gefragt,

Я спросила своё сердце в последний раз,

Die letzte Nacht hab ich mit dir verbracht

Последнюю ночь провела с тобой.

Ich wollte wissen, ob ich dich noch brauch

Я хотела знать, нуждаюсь ли я ещё в тебе

Und an das, was wir uns schworen, noch glaub

И во что, о чём мы клялись, ещё верю.

Ich hab mein Herz ein letztes Mal gefragt,

Я спросила своё сердце в последний раз,

Obwohl mein Kopf längst die Antwort hat

Хотя у меня давно есть ответ.

Was zwischen dir und mir so lang war,

Того, что так долго было между нами,

Ist nach der allerletzten Nacht

После самой последней ночи

Nicht mehr da, nicht mehr da

Больше не существует, больше не существует.