Die Allerletzte Nacht
Самая последняя ночь
Es war so schön mit dir
Было так здорово с тобой.
All die Jahren, sie gehörten mir
Все эти годы, они принадлежали мне.
Du hast mir beigebracht,
Ты научил меня,
Wie man das Leben erst vollkommen macht
Как делать жизнь содержательной.
Wir haben viel gelacht
Мы смеялись много
Und das Leben schön gemacht
И делали жизнь прекрасной.
Du warst mein bester Freund,
Ты был моим лучшим другом,
Dann haben wir an uns vorbei geträumt
Потом мы разминулись, замечтавшись.
Man sagt, die Zeit, sie heilt Wunden,
Говорят, время лечит раны,
Doch irgendwann geht die Liebe vorbei
Но когда-нибудь любовь пройдёт.
Ich glaub nicht mehr an Wunder,
Я больше не верю в чудеса,
Drum gebe ich dich frei
Поэтому я отпускаю тебя.
Ich hab mein Hеrz ein letztes Mal gеfragt,
Я спросила своё сердце в последний раз,
Die letzte Nacht hab ich mit dir verbracht
Последнюю ночь провела с тобой.
Ich wollte wissen, ob ich dich noch brauch
Я хотела знать, нуждаюсь ли я ещё в тебе
Und an das, was wir uns schworen, noch glaub
И во что, о чём мы клялись, ещё верю.
Ich hab mein Herz ein letztes Mal gefragt,
Я спросила своё сердце в последний раз,
Obwohl mein Kopf längst die Antwort hat
Хотя у меня давно есть ответ.
Was zwischen dir und mir so lang war,
Того, что так долго было между нами,
Ist nach der allerletzten Nacht
После самой последней ночи
Nicht mehr da, nicht mehr da
Больше не существует, больше не существует.
Du warst mein großer Held
Ты был моим великим героем,
Und wir reisten um die ganze Welt
И мы путешествовали по всему миру.
Ich nahm nur deine Hand
Я просто взяла тебя за руку,
Und mein Herz hat lichterloh gebrannt
И моё сердце загорелось ярким пламенем.
Wo sind die Träume hin?
Куда мечты подевались?
Ich wusste, dass ich angekommen bin,
Я знала, что достигла цели,
Doch das Schicksal wollte nicht,
Но судьба не хотела,
Dass das mit uns niemals zerbricht
Что мы никогда не расставались.
Man sagt, die Zeit, sie heilt Wunden,
Говорят, время лечит раны,
Doch irgendwann geht die Liebe vorbei
Но когда-нибудь любовь пройдёт.
Ich glaub nicht mehr an Wunder,
Я больше не верю в чудеса,
Drum gebe ich dich frei
Поэтому я отпускаю тебя.
[2x:]
[2x:]
Ich hab mein Herz ein letztes Mal gefragt,
Я спросила своё сердце в последний раз,
Die letzte Nacht hab ich mit dir verbracht
Последнюю ночь провела с тобой.
Ich wollte wissen, ob ich dich noch brauch
Я хотела знать, нуждаюсь ли я ещё в тебе
Und an das, was wir uns schworen, noch glaub
И во что, о чём мы клялись, ещё верю.
Ich hab mein Herz ein letztes Mal gefragt,
Я спросила своё сердце в последний раз,
Obwohl mein Kopf längst die Antwort hat
Хотя у меня давно есть ответ.
Was zwischen dir und mir so lang war,
Того, что так долго было между нами,
Ist nach der allerletzten Nacht
После самой последней ночи
Nicht mehr da, nicht mehr da
Больше не существует, больше не существует.