Темный режим

Free Four

Оригинал: Pink Floyd

Вольная четвёрка

Перевод: Вика Пушкина

One, two, free four!

Один, два, триумфальная четвёрка!

The memories of a man in his old age

Воспоминания человека в старости —

Are the deeds of a man in his prime.

Это его поступки в расцвете сил.

You shuffle in gloom of the sickroom

Ты шаркаешь во мраке по комнате,

And talk to yourself as you die.

И говоришь сам с собой, умирая.

Life is a short warm moment

Жизнь — короткий согревающий миг,

And death is a long cold rest.

А смерть — долгий холодный покой.

You get your chance to try in the twinkling of an eye:

Ты получаешь свой шанс на мгновение ока,

Eighty years, with luck, or even less.

Восемьдесят лет, если повезёт, а то и меньше.

So all aboard for the American tour,

Поспешим к отправлению в американское турне,

And maybe you'll make it to the top.

И может быть, ты заберёшься на вершину.

And mind how you go, and I can tell you, 'cause I know

Береги себя. А я скажу тебе, поскольку знаю:

You may find it hard to get off.

Возможно, тебе окажется непросто оторваться от земли.

You are the angel of death

Ты ангел смерти,

And I am the dead man's son.

А я — сын мертвеца.

And he was buried like a mole in a fox hole.

Он был погребён как крот в окопе.

And everyone is still on the run.

А все до сих пор в бегах.

And who is the master of foxhounds?

А кто хозяин гончих?

And who says the hunt has begun?

А кто объявляет начало охоты?

And who calls the tune in the courtroom?

А кто заказывает музыку в зале суда?

And who beats the funeral drum?

А кто бьёт в похоронный барабан?

The memories of a man in his old age

Воспоминания человека в старости —

Are the deeds of a man in his prime.

Поступки человека в зрелости.

You shuffle in gloom in the sickroom

Ты шаркаешь во мраке больничной палаты,

And talk to yourself as you die.

И разговариваешь с собой, умирая.

Видео