Темный режим

Vielleicht Im Nächsten Leben

Оригинал: Max Giesinger

Может быть, в следующей жизни

Перевод: Вика Пушкина

Weißt du noch

Помнишь ли ты,

wir zwei im Garten deiner Eltern

Как мы вдвоём в саду твоих родителей

Ham gelabert und geknutscht die ganze Nacht

Болтали и обнимались всю ночь,

Und zwischen Kippen, Kerzen

И среди окурков, свечей

und billigem Rotwein

И дешёвого красного вина

Uns die wildesten Versprechungen gemacht?

Давали друг другу самые нелепые обещания?

Ham geplant wir

Мы планировали

trampen einmal nach Sizilien

отправиться автостопом на Сицилию

Und stranden irgendwo im niergendwo zusammen

и сесть на мель где-нибудь у чёрта на куличках.

Und da hätten wir ein Haus direkt am Wasser

Там у нас был бы дом прямо на воде

Mit nem ganzen Haufen Kinder an der Hand

и куча деток.

Manchmal kommen mir diese Gedanken,

Порой меня посещают мысли:

Dass alles auch genauso hätte kommen können

Что бы ни случилось,

Was ganz großes du und ich

Самое важное — ты и я.

Villeicht im nächsten Leben

Может быть, в следующей жизни,

Villeicht im nächsten Leben

Может быть, в следующей жизни –

Falls wir uns dann wieder sehen

Если мы снова увидимся,

Lass ich dich nicht nochmal gehen

Я не отпущу тебя ещё раз.

Etwas würde ich dafür geben

Что-нибудь я бы отдал за это –

Vielleicht im nächsten Leben.

Может быть, в следующей жизни.

Ich war neulich wieder mal in unserer Gegend

Недавно я снова был в нашем краю.

Paar alte Freunde ham erzählt

Несколько старых друзей рассказали,

was du so machst

Как ты поживаешь,

Bist wieder blond

Что у тебя снова светлые волосы

und hast ne Wohnung in der Südstadt

И квартира на юге города.

Du hast studiert

У тебя высшее образование,

und hast es ziemlich weit gebracht.

И ты довольно многого достигла.

Ey was wäre aus uns beiden wohl geworden

Эй, у нас бы что-нибудь получилось,

Hätten sich unsere Wege nicht getrennt,

Если бы наши пути не разошлись,

Hätten wir die großen Träume durchgezogen

Если бы осуществились наши заветные мечты,

Wie ein Hollywood Film

Как в голливудском фильме

mit Happy End?

со счастливым концом?

Manchmal kommen mir diese Gedanken,

Порой меня посещают мысли:

Dass alles auch ganz anders hätte kommen können

Что бы ни случилось,

Was ganz großes, du und ich.

Самое важное — ты и я.

Villeicht im nächsten Leben

Может быть, в следующей жизни,

Villeicht im nächsten Leben

Может быть, в следующей жизни –

Falls wir uns dann wieder sehen

Если мы снова увидимся,

Lass ich dich nicht nochmal gehen

Я не отпущу тебя ещё раз.

Etwas würde ich dafür geben

Что-нибудь я бы отдал за это –

Vielleicht im nächsten Leben.

Может быть, в следующей жизни.

Und ich frag mich was wohl wär

И мне интересно, что было бы,

Stände ich heute Nacht vor deiner Tür.

Если бы сегодня ночью я стоял у твоей двери.

Was würdest du sagen?

Что бы ты сказала?

Hätte ich ein Ticket mit dabei

Если бы у меня был билет

Nach Sizilien für uns zwei.

На Сицилию для нас двоих.

Was würdest du sagen?

Что бы ты сказала?

Vielleicht im nächsten Leben.

Может быть, в следующей жизни,

Ja vielleicht im nächsten Leben.

Да, может быть, в следующей жизни.