Темный режим

Nicht Anders Gelernt

Оригинал: Max Giesinger

Ничего другого не знал

Перевод: Олег Крутиков

Zerbrochenes Glas, Tränen zum Nachtisch

Разбитые бокалы, слёзы на десерт,

Ich hab's nicht anders gelernt

Я ничего другого не знал.

Doppeltes Taschengeld, zwei Halbe zu Hause

Карманные деньги от обоих родителей, дом разделенный на две части,

Ich hab's nicht anders gelernt

Я ничего другого не знал.

Dass man sich liebt, und dann nicht mehr

Только то, что люди любят друг друга, а потом больше нет,

Ich hab's nicht anders gelernt, yeah

Я ничего другого не знал,

Ich hab's nicht anders gelernt

Я ничего другого не знал.

Das Schreien, Schweigen, Weinen hat mich verändert

Крики, молчание, рыдания меня изменили,

Und die Risse bleiben da

И шрамы остались во мне.

Warten, Hoffen, Fragen, dass sich was verbessert

Ожидания, надежды, вопросы, что всё изменится к лучшему,

Das es wird, wie es früher war

Что всё будет, как раньше.

Das Bild, in der Ecke

Фотография в углу

Es verstaubt, doch wir lächeln

Пылится, а мы на ней улыбаемся.

So hab ich es lang nicht mehr gesehen

Я давно уже не видел нас такими.

Ich kann uns fast nicht mehr erkennen

Я больше не узнаю нас.

Keine Gespräche über Schweigen vor'm Fernseher

Никаких разговоров, молчание перед телевизором,

Ich hab's nicht anders gelernt

Я ничего другого не знал.

Probleme vertagen oder nicht ernst nehmen

Проблемы откладываются на потом или не воспринимаются всерьёз,

Ich hab's nicht anders gelernt

Я ничего другого не знал.

Dass man seinen Mann nicht steht, wenns mal schwer wird

Только то, что мужчина быстро сдаёт свои позиции, когда начинаются трудности,

Ich hab's nicht anders gelernt, yeah

Я ничего другого не знал,

Ich hab's nicht anders gelernt

Я ничего другого не знал.

Das Schreien, Schweigen, Weinen hat mich verändert

Крики, молчание, рыдания меня изменили,

Und die Risse bleiben da

И шрамы остались во мне.

Warten, Hoffen, Fragen, dass sich was verbessert

Ожидания, надежды, вопросы, что всё изменится к лучшему,

Das es wird, wie es früher war

Что всё будет, как раньше.

Das Bild, in der Ecke

Фотография в углу

Es verstaubt, doch wir lächeln

Пылится, а мы на ней улыбаемся.

So hab ich es lang nicht mehr gesehen

Я давно уже не видел нас такими,

Ich kann uns fast nicht mehr erkennen

Я больше не узнаю нас.