Si Tu T'Appelles Melancolie
Если тобой завладела грусть
Seule devant ta glace
Одна у своего зеркала,
Tu te vois triste sans savoir pourquoi
Ты видишь себя в нем грустной, не зная, отчего,
Et tu ferais n'importe quoi
И ты бы сделала что угодно, лишь бы
Pour ne pas être à ta place
Не быть сейчас там, где ты есть
Si tu t'appelles mélancolie
Если тобой завладела грусть,
Si l'amour n'est plus qu'une habitude
А любовь не больше, чем привычка,
Ne me raconte pas ta vie
Не рассказывай мне про свою жизнь,
Je la connais, ta solitude
С одиночеством я знаком.
Si tu t'appelles mélancolie
Если ты грустишь,
On est fait pour l'oublier ensemble
Мы вместе об этом забудем,
Les chiens perdus, les incompris
Потерянные, непонятые —
On les connaît, on leur ressemble
И тебе, и мне это знакомо.
Et demain peut-être
А завтра случиться где-то
Puisque tout peut arriver, n'importe où
может всё, что угодно,
Tu seras là, au rendez-vous
Ты будешь там, на свидании,
Et je saurai te reconnaître
А я сумею узнать тебя
Si tu t'appelles mélancolie
Если тобой завладела грусть,
Si l'amour n'est plus qu'une habitude
А любовь не больше, чем привычка,
Ne me raconte pas ta vie
Не рассказывай мне про свою жизнь,
Je la connais, ta solitude
С одиночеством я знаком.
Si tu t'appelles mélancolie
Если ты грустишь,
On est fait pour l'oublier ensemble
Мы вместе об этом забудем,
Les chiens perdus, les incompris
Потерянные, непонятые —
On les connaît, on leur ressemble
И тебе, и мне это знакомо.