Темный режим

Si Tu T'Appelles Melancolie

Оригинал: Joe Dassin

Если тобой завладела грусть

Перевод: Олег Крутиков

Seule devant ta glace

Одна у своего зеркала,

Tu te vois triste sans savoir pourquoi

Ты видишь себя в нем грустной, не зная, отчего,

Et tu ferais n'importe quoi

И ты бы сделала что угодно, лишь бы

Pour ne pas être à ta place

Не быть сейчас там, где ты есть

Si tu t'appelles mélancolie

Если тобой завладела грусть,

Si l'amour n'est plus qu'une habitude

А любовь не больше, чем привычка,

Ne me raconte pas ta vie

Не рассказывай мне про свою жизнь,

Je la connais, ta solitude

С одиночеством я знаком.

Si tu t'appelles mélancolie

Если ты грустишь,

On est fait pour l'oublier ensemble

Мы вместе об этом забудем,

Les chiens perdus, les incompris

Потерянные, непонятые —

On les connaît, on leur ressemble

И тебе, и мне это знакомо.

Et demain peut-être

А завтра случиться где-то

Puisque tout peut arriver, n'importe où

может всё, что угодно,

Tu seras là, au rendez-vous

Ты будешь там, на свидании,

Et je saurai te reconnaître

А я сумею узнать тебя

Si tu t'appelles mélancolie

Если тобой завладела грусть,

Si l'amour n'est plus qu'une habitude

А любовь не больше, чем привычка,

Ne me raconte pas ta vie

Не рассказывай мне про свою жизнь,

Je la connais, ta solitude

С одиночеством я знаком.

Si tu t'appelles mélancolie

Если ты грустишь,

On est fait pour l'oublier ensemble

Мы вместе об этом забудем,

Les chiens perdus, les incompris

Потерянные, непонятые —

On les connaît, on leur ressemble

И тебе, и мне это знакомо.

Видео