La Dernière Page
Последняя страница
Quand un ange passe, on ouvre la télé
Когда ангел проходит, мы включаем телевизор
Pour sauver la face, on fait des mots croisés
Чтобы сохранить лицо, и разгадываем кроссворды.
Et si par habitude tu vas où je vais
Если по привычке ты идешь туда, куда иду я,
L'amour ne se conjugue plus qu'à l'imparfait
Любовь спрягается только лишь в прошедшем времени*.
Quand on se dit "je t'aime" par amitié
Когда мы говорим друг другу "я тебя люблю" по-дружески,
C'est presque la dernière page
Это почти последняя страница.
Quand on se dit "je t'aime" un peu par pitié
Когда мы говорим друг другу "я тебя люблю" из жалости,
C'est comme la fin d'un bon voyage
Это словно окончание путешествия.
Au début d'un rêve, on ne croit pas rêver
Начиная мечтать, мы и не верим в то, что мечтаем.
Quand le jour se lève, un rien nous fait chanter
Когда наступает день, самая малость заставляет петь наши души,
Mais que la nuit revienne sur nos illusions
Но когда ночь накрывает наши иллюзии,
Les mots sont bien les mêmes mais plus la chanson
Слова остаются прежними, только это уже не является песней.
Quand on se dit "je t'aime" par amitié
Когда мы говорим друг другу "я тебя люблю" по-дружески,
C'est presque la dernière page
Это почти последняя страница.
Quand on se dit "je t'aime" un peu par pitié
Когда мы говорим друг другу "я тебя люблю" из жалости,
C'est comme la fin d'un bon voyage
Это словно окончание путешествия.