Темный режим

Wie Ein Schrei

Оригинал: DIE!

Будто крик

Перевод: Олег Крутиков

Wer kann die Zeichen sehen

Кто может видеть знаки

Und wer kann sie verstehen

И кто способен их понять?

Ich kenn mich selbst nicht mehr

Я больше не узнаю самого себя

Und weiß nicht, wo ich bin

И не знаю, кто я.

Verlangen, gefangen

Желание, пойман,

Regungsloser Blick

Неподвижный взгляд,

Ich träume längst nicht mehr

Я уже давно не мечтаю,

Ich will mein Herz zurück

Я хочу вернуть свое сердце.

Wie ein Schrei in jener dunklen Nacht

Будто крик в той темной ночи,

Wie ein Schwur, den man vor Gott gemacht

Будто клятва, данная богу.

Geboren, verloren, die Seele kahl geschoren

Родился, потерялся, душа обнажена.

Ist wie ein Schrei in jener dunklen Nacht

Будто крик в той темной ночи,

In jener dunklen Nacht

В той темной ночи.

Ich kann die Menschen sehen

Я вижу людей,

Sie stehen um mein Grab

Они стоят у моей могилы.

Ich kann den Teufel sehen

Я вижу дьявола,

Was niemand dort vermag

Этого не может никто их них.

Verlassen und hassen

Бросить и возненавидеть,

Zweifelhaftes Glück

Сомнительное счастье,

Es treibt die Lanze nur

Оно лишь вонзает копье

Noch tiefer Stück für Stück

Все глубже и глубже.