Темный режим

Out of the Dark

Оригинал: DIE!

Из темноты

Перевод: Вика Пушкина

Ich krieg von dir niemals genug

Мне всегда тебя мало,

Du bist in jedem Atemzug

Ты — в каждом вдохе,

Alles dreht sich nur um dich

Все вертится лишь вокруг тебя.

Warum ausgerechnet ich?

Почему именно я?

Zähl die Stunden, die Sekunden

Считаю часы, секунды,

Doch die Zeit scheint still zu steh'n

Но время, кажется, остановилось.

Hab mich geschunden, gewunden

Я мучился, корчился,

Lass mich gehen, was willst du noch?

Отпусти меня, что еще ты хочешь?

Willst du meine Tage zählen?

Хочешь счесть мои дни?

Warum musst du mich mit meiner Sehnsucht quälen?

Зачем заставляешь мучиться от желания?

Deine Hölle brennt in mir

Твой ад горит во мне,

Du bist mein Überlebenselixier

Ты — мой эликсир жизни.

Ich bin zerrissen

Я растерзан.

Wann kommst du meine Wunden küssen?

Когда ты придешь поцеловать мои раны?

Out of the dark

Из темноты.

Hörst du die Stimme, die dir sagt

Ты слышишь голос, говорящий с тобой?

Into the light

На свет.

I give up and close my eyes

Я сдаюсь и закрываю глаза.

Out of the dark

Из темноты.

Hörst du die Stimme, die dir sagt

Ты слышишь голос, говорящий с тобой?

Into the light

На свет.

I give up and you waste your tears to the night

Я сдаюсь, а ты зря льешь слезы в ночь.

Ich bin bereit, denn es ist Zeit

Я готов, ведь настало время

Für unser'n Pakt über die Ewigkeit

Для нашего соглашения о вечности.

Du bist schon da

Ты уже здесь,

Ganz nah

Совсем близко,

Ich kann dich spür'n

Я чувствую тебя.

Lass mich verführ'n, lass mich entführ'n

Соблазни меня, укради меня,

Heute Nacht zum letzten Mal

Сегодня ночью в последний раз

Ergeben deiner Macht

Сдаться твоей силе.

Reich mir die Hand, mein Leben

Дай мне руку, моя жизнь,

Nenn mir den Preis

Назови цену,

Ich schenk dir gestern, heute und morgen

Я подарю тебе вчера, сегодня и завтра,

Und dann schließt sich der Kreis

И тогда круг замкнется.

Kein Weg zurück

Пути назад нет,

Das weiße Licht rückt näher, Stück für Stück

Яркий свет приближается, шаг за шагом.

Will mich ergeben

Я хочу сдаться.

Muss ich denn sterben

Придется ли мне тогда умереть,

Um zu leben?

Чтобы жить?