Herzlos
Бессердечный
Ich kenne dich gut
Я хорошо тебя знаю,
Ich muss dir sagen
Должен тебе сказать.
Schön war die Anfangsglut
Запал в начале был прекрасен.
Du sprachst mit mir und dachtest
Ты разговаривала со мной и думала,
Ich hätte hehre Ziele
Что мои цели благородны.
Du willst nur das haben, was dir gefällt
Ты хочешь иметь лишь то, что тебе нравится.
Du wolltest nur Mitleid
Ты хотела лишь сочувствия,
Doch ich war so herzlos
Но я был так бессердечен.
Du wolltest mit mir teilen
Ты хотела делить жизнь на двоих,
Doch ich brach den Terz los
Но я начал беспокоиться.
Herzlos,
Бессердечен,
Ich bin so,
Я так,
Ich bin so herzlos
Я так бессердечен.
Warum so,
Почему так,
Warum so herzlos?
Почему так жестоко?
Warum so herzlos?
Почему так жестоко?
Du kennst mich gut
Ты хорошо меня знаешь,
Ich muß dir sagen
Должен тебе сказать.
Schön war der Anfangsspuk
Безумие в начале было прекрасно.
Du warfest den Respekt hin
Ты отбросила уважение,
Du hattest hehre Ziele
У тебя были благородные цели.
Ich will nur das haben, was mir gefällt
Я хочу иметь только то, что мне нравится.
Ich wollte nur Mitleid,
Я хотел лишь сочувствия,
Doch du warst so herzlos
Но ты была так бессердечна.
Ich wollte mit dir leiden,
Я хотел разделить с тобой страдания,
Doch du warst so schmerzlos
Но в тебе не было боли.
Herzlos,
Жестоко,
Warum so,
Почему так,
Warum so herzlos?
Почему так жестоко?
Komm lassen wir den Schmerz gedeihen
Давай не будем сдерживать боль,
Dann können wir uns verzeihen
И тогда сможем простить друг друга.
Warum nur
Но почему,
Warum nur herzlos?
Но почему так бессердечно?
Warum nur
Но почему,
Warum nur herzlos
Но почему так бессердечно?
Ich bin so
Я так,
Ich bin so herzlos
Я так жесток.
Kannst mich doch
Иди к черту.