Темный режим

Engel Weinen

Оригинал: DIE!

Ангелы плачут

Перевод: Никита Дружинин

Die Frucht ist verdorben

Плод сгнил,

Ich fühle Zorn in mir

Я в ярости.

Der Mensch führt schon morgen

Человек уже завтра будет вести

Sein Leben wie ein Tier

Свою жизнь как зверь.

Es ist das jüngste Gericht

Это Страшный суд,

Tod und Teufel warten nicht

Смерть и дьявол не ждут.

Die Saat wird keimen

Семена прорастут,

Ich höre die Engel weinen

Я слышу, как плачут ангелы.

Engel weinen

Ангелы плачут.

Hast du es vernommen

Ты слышал?

Hörst du die Schreie nicht

Ты не слышишь криков?

Wir werden entkommen

Мы спасемся.

Ich will dein Leben nicht

Мне не нужна твоя жизнь.

Ich bin das Jüngste Gericht

Я — Страшный суд,

Tod und Teufel warten nicht

Смерть и дьявол не ждут.

Die Saat wird keimen

Семена прорастут,

Ich höre die Engel weinen

Я слышу, как плачут ангелы.

Engel weinen

Ангелы плачут.

Was willst du hier

Что тебе здесь нужно?

Was machst du hier

Что ты тут делаешь?

Wer bin ich hier

Кто я здесь?

Ich hasse dich

Я ненавижу тебя.

Wer bin ich, was glaub ich

Кто я? Во что я верю?

Was tu ich, wer traut sich

Что я делаю? Кто рискует?

Was kann ich, wer hasst sich

Что я могу? Кто ненавидит себя?

Wer liebt sich, wer braucht sich

Кто любит себя? Кто нужен себе?

Was bin ich, wer hat sich

Что я такое? Кто владеет собой?

Wer liebt sich, wer braucht sich

Кто любит себя? Кто нужен себе?

Was kann ich, was tu ich

Что я могу? Что я делаю?

Ich hasse dich

Я ненавижу тебя.