Sag Dem Teufel
Поприветствуй Дьявола
Du bist immer gut zu Tieren
Ты всегда так добр к животным
Deine Kleidung ist adrett
И опрятен — нету сил,
Du bist artig, still und leise
Ты хороший, смирный, тихий
Und zu alten Damen nett
И к старушкам очень мил.
Du bist einfühlsam und freundlich
Ты так чуток и любезен,
Hast nie einen Tag verschenkt
Не проводишь втуне дней.
Du läufst immer vor dem Karren
Катит жизнь прямой дорожкой,
Den ein andrer für dich lenkt
Но другие правят ей.
Zeig mir deine dunkle Seite
Где же тёмная та сущность,
Die ist, was ich an dir mag
Что я так люблю в тебе?
Sag dem Teufel in dir guten Tag
Поприветствуй дьявола в себе!
Hinterm Haus im wilden Garten
Одичавший сад за домом,
Unterm alten Eichenbaum
Где чертополох растёт,
Wo die Disteln auf dich warten
Там под дубом ты мечтаешь,
Hast du manchmal einen Traum:
Будто всё наоборот:
Dann bist du nicht gut zu Tieren
Ты совсем не добр к животным,
Bist nicht sauber und adrett
На костюм не тратишь сил,
Bist nicht artig, still und leise
Не хороший, смирный, тихий
Und zu keinem Menschen nett
И отнюдь с людьми не мил.
Zeig mir deine schwarze Seele
Чёрную яви мне душу,
Die ist, was ich an dir mag
Что я так люблю в тебе.
Sag dem Teufel in dir guten Tag
Поприветствуй дьявола в себе!