Темный режим

Kartenhaus

Оригинал: Kayef

Карточный домик

Перевод: Никита Дружинин

[Kayef:]

[Kayef:]

Weiß noch,

Помню ещё то время,

Als wir dachten, es wär' perfekt

Когда мы думали, что всё превосходно.

Kein Haus, nur Matratze im Van –

Не было дома, только матрас в минивэне –

Reicht echt. Steig' aus,

Достаточно типично. Вылезаю из машины,

Und wir hatten das Meer am Bett

И возле нашего ночлега было море.

Schmieden Pläne, die so unendlich weit führ'n,

Строим бесконечно далёкие планы,

Doch nie bedacht,

Но нас никогда не заботило,

Dass diese Zeit vielleicht nie kommt

Что это время, возможно, никогда не придёт.

Keine Villa und Kinder, bloß irgendeinen Job

Ни виллы, ни детей, только какая-то работа –

Sind nicht weit gekomm'n, nicht weit gekomm'n

Не далеко ушли, не далеко ушли.

Bis zum Ende dran geglaubt,

До самого конца верил в то,

Dass das hier groß wird

Что всё получится.

Keine Grenzen,

Никаких границ,

Dass es immer weiter hoch geht

Чтобы продолжать идти вверх

Und dass ständig weiter bauen

И чтобы постоянно что-то строить.

Mal belohnt wird,

Иногда становится наградой,

Dass es groß wird

Что всё получается.

Dieses Leben ist ein Kartenhaus

Эта жизнь — карточный домик.

Wir hab'n daran so lang gebaut

Мы строили его так долго,

Und jetzt ziehst du die Dame raus

А теперь ты вытаскиваешь даму

Und mischst den Stapel auf

И заново мешаешь колоду.

Dieses Leben ist ein Kartenhaus

Эта жизнь — карточный домик.

Wir hab'n daran so lang gebaut

Мы строили его так долго.

Du hast nicht mal 'n Tag gebraucht

Тебе не потребовалось даже и дня,

Und das Kartenhaus zerfällt

И карточный домик разваливается.

Du spielst mit meinem

Ты играешь с моим

Kartenhaus, Kartenhaus

Карточным домиком, карточным домиком.

Du spielst mit meinem

Ты играешь с моим

Kartenhaus, Kartenhaus

Карточным домиком, карточным домиком.

Du spielst mit meinem...

Ты играешь с моим...

[Prinz Pi:]

[Prinz Pi:]

Wer stellt die Regeln auf?

Кто устанавливает правила?

Wer sagt dir, dass man Regeln braucht?

Кто сказал тебе, что правила нужны?

Ist ein Meer nicht einfach nur ein tiefes Tal

Разве море не просто глубокая впадина,

Mit Regen drauf?

Заполненная дождём?

Wer schreibt Gesetze auf?

Кто пишет законы?

Wer sagt, dass man Gesetze braucht?

Кто сказал, что законы нужны?

Die hör'n doch eh in jeder Stadt auf

Они же перестают работать в любом городе

Mit dem letzten Haus,

С последним домом,

Bevor der Beton beginnt

Прежде чем начинается бетон.

Ab da weht ein besondrer Wind,

Именно тогда дует особый ветер,

Der macht, dass manchmal jedes Wort

Делающий так, что иногда каждое слово

Nach einer Chance klingt,

Звучит как шанс,

Wenn der Schall sich bricht

Когда звук теряется

In Schluchten von Grau

В ущельях серости.

Jeder Schrei wurde gebor'n

Каждый крик рождался

Tief in der Brust als ein Hauch

Глубоко в груди как вздох.

Am Anfang, da war noch jeder Kuss

В начале каждый поцелуй был

Wie ein Rausch

Как упоение.

Neues Leben ist ein Zucken im Bauch

Новая жизнь — подёргивание в животе.

Leuchtfackeln brenn'n dunkel,

Факелы горят мрачно,

Einen schwarzen Rauch

Чёрный дым.

Die Dame und der König

Дама и король

Verschwinden aus dem Kartenhaus

Пропадают из карточного домика.

[Kayef:]

[Kayef:]

Dieses Leben ist ein Kartenhaus

Эта жизнь — карточный домик.

Wir hab'n daran so lang gebaut

Мы строили его так долго,

Und jetzt ziehst du die Dame raus

А теперь ты вытаскиваешь даму

Und mischst den Stapel auf

И заново мешаешь колоду.

Dieses Leben ist ein Kartenhaus

Эта жизнь — карточный домик.

Wir hab'n daran so lang gebaut

Мы строили его так долго.

Du hast nicht mal 'n Tag gebraucht

Тебе не потребовалось даже и дня,

Und das Kartenhaus zerfällt

И карточный домик разваливается.

Du spielst mit meinem

Ты играешь с моим

Kartenhaus, Kartenhaus

Карточным домиком, карточным домиком.

Du spielst mit meinem

Ты играешь с моим

Kartenhaus, Kartenhaus

Карточным домиком, карточным домиком.

Du spielst mit meinem...

Ты играешь с моим...