Темный режим

Erzähl' Mir Nichts Von Liebe

Оригинал: Kayef

Не рассказывай мне о любви

Перевод: Олег Крутиков

Yeah, mach auf verliebt,

Да, играю во влюблённость,

Ich hab' gecheckt, dass das 'ne Masche ist

Я понял, что это уловка.

Verachte dich, du krasse Bitch!

Презираю тебя, сука!

Ey, was jetzt? Ich red' Tacheles

Эй, что теперь? Я говорю начистоту,

Und ohne meine Kohle

И без моих денег

Keine Partys, keine Clubs

Никаких вечеринок, никаких клубов.

Ich hab' gehört, für 'n Wodka-O

Я слышал, что за водку

Hast du 'nen Barkeeper gebumst

Ты трахалась с барменом.

Du hast die Tränen in den Augen,

Ты плачешь,

Doch das ist alles gespielt

Но это всё притворство.

Dein Herz ist Eis, dein Kopf ist Geld

В твоём сердце лёд, в голове деньги,

Und ich hab' das alles kapiert

И я всё это понял.

Hab' verstanden, worum's dir geht — alles klar,

Понял, что тебя волнует — всё ясно,

Doch das verdien' ich nicht

Но я не заслуживаю этого.

Verpiss dich, doch erzähl' mir dann hier

Проваливай, но не рассказывай мне здесь,

Bitte nix von Liebe, Bitch!

Прошу, о любви, сука!

Erzähl' mir nichts von Liebe,

Не рассказывай мне о любви,

Du weißt nicht mal, wie das geht

Ты даже не знаешь, как любить,

Nicht mal, wie das geht! No, no

Даже не знаешь, как любить! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von uns,

Не рассказывай мне о нас,

Wenn du nichts von mir verstehst

Если ты ничего обо мне не понимаешь,

Nichts von mir verstehst! No, no

Ничего обо мне не понимаешь! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von Liebe,

Не рассказывай мне о любви,

Du weißt nicht mal, wie das geht

Ты даже не знаешь, как любить,

Nicht mal, wie das geht! No, no

Даже не знаешь, как любить! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von uns,

Не рассказывай мне о нас,

Wenn du nichts von mir verstehst

Если ты ничего обо мне не понимаешь,

Nichts von mir verstehst! No, no

Ничего обо мне не понимаешь! Нет, нет.

Du bist mehr so Party,

Ты больше напоминаешь вечеринку,

Aber ich bin mehr so chillen

А я — расслабон.

Ich hab' keinen Bock auf gar nix,

Мне совсем ничего не хочется,

Ich fahr' nicht mal deinen Film

Я даже не включаю твой фильм.

Ey, was redest du von Liebe?

Эй, что ты говоришь о любви?

Was redest du von Gefühlen?

Что ты говоришь о чувствах?

Wenn ich dich heute seh',

Если я увижу тебя сегодня,

Dann will ich viel lieber nix spüren

То предпочту ничего не почувствовать.

Gott, ich scheiß' auf dein Chanel-Kleid!

Боже, мне плевать на твоё платье от Шанель!

Kannst du nicht du selbst sein?

Ты не можешь быть самой собой?

Du willst meine Welt,

Ты хочешь мой мир,

Zwischen Accessoires und Geldscheinen

Среди аксессуаров и денег.

Das ist alles nicht deins,

Это всё не твоё,

Du bist gefakt und gestylt

Ты фальшивая и стильная.

Setz die Sonnenbrille ab, Bitch,

Сними солнечные очки, сука,

Und dann bist du wieder klein!

И тогда ты снова станешь никем!

Erzähl' mir nichts von Liebe,

Не рассказывай мне о любви,

Du weißt nicht mal, wie das geht

Ты даже не знаешь, как любить,

Nicht mal, wie das geht! No, no

Даже не знаешь, как любить! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von uns,

Не рассказывай мне о нас,

Wenn du nichts von mir verstehst

Если ты ничего обо мне не понимаешь,

Nichts von mir verstehst! No, no

Ничего обо мне не понимаешь! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von Liebe,

Не рассказывай мне о любви,

Du weißt nicht mal, wie das geht

Ты даже не знаешь, как любить,

Nicht mal, wie das geht! No, no

Даже не знаешь, как любить! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von uns,

Не рассказывай мне о нас,

Wenn du nichts von mir verstehst

Если ты ничего обо мне не понимаешь,

Nichts von mir verstehst! No, no

Ничего обо мне не понимаешь! Нет, нет.

[T-Zon]

[T-Zon]

Baby, weißt du noch?

Детка, помнишь?

Yeah, du und ich gestern Nacht

Ты и я, вчера ночью.

Ich stand vor dei'm Haus,

Я стоял перед твоим домом,

Überpünktlich, sechs vor acht

Чрезмерно пунктуальный, без 6 минут 8.

Und ich hol' dich ab,

И я захожу за тобой,

Denn du lässt dich ja nur verwöhnen

Ведь ты позволяешь себя баловать.

Du denkst, du wärst das It-Girl,

Ты думаешь, что ты светская львица –

Schön, doch mich kann man im Fernsehen sehen

Здорово, но меня можно увидеть по телику.

Seitdem ich jetzt hier Kohle mach',

С тех пор как я делаю деньги,

Seh' ich dich hier nur noch nackt

Вижу тебя здесь только голой.

Ohne Quatsch — denk mal nach,

Не неси чушь — подумай-ка,

Von wem du diese Hose hast

Благодаря кому у тебя есть эти брюки.

Doch alles, was ich will, ist,

Но всё, чего я хочу,

Dass du mir mal Liebe zeigst

Чтобы ты показала мне хоть раз любовь.

Erzähl mir nix von Liebe, Babe,

Не рассказывай мне о любви, детка,

Ich scheiß' auf dich,

Мне плевать на тебя,

Zu viel war falsch

Слишком много было фальши.

Erzähl' mir nichts von Liebe,

Не рассказывай мне о любви,

Du weißt nicht mal, wie das geht

Ты даже не знаешь, как любить,

Nicht mal, wie das geht! No, no

Даже не знаешь, как любить! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von uns,

Не рассказывай мне о нас,

Wenn du nichts von mir verstehst

Если ты ничего обо мне не понимаешь,

Nichts von mir verstehst! No, no

Ничего обо мне не понимаешь! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von Liebe,

Не рассказывай мне о любви,

Du weißt nicht mal, wie das geht

Ты даже не знаешь, как любить,

Nicht mal, wie das geht! No, no

Даже не знаешь, как любить! Нет, нет.

Erzähl' mir nichts von uns,

Не рассказывай мне о нас,

Wenn du nichts von mir verstehst

Если ты ничего обо мне не понимаешь,

Nichts von mir verstehst! No, no

Ничего обо мне не понимаешь! Нет, нет.