Темный режим

Winterrosen

Оригинал: Coronatus

Зимние розы

Перевод: Вика Пушкина

Atemlose Treibende Zeit

Запыхавшееся, мчащееся время,

Wie Sterbendes Das so sehr weit

Словно умирающее и бесконечно далекое.

Ah, könnt ich den Frühling nochmal spüren

Ах, если бы я могла еще раз почувствовать весну,

Ah, dass Tage willentlich verblühen

Ах, что намеренно увядают дни.

Bring mir Winterrosen

Принеси мне зимние розы,

Bring den letzten Kuss

Принеси мне последний поцелуй.

Beherzt geht meine Fahrt verloren

Смело теряется мое путешествие,

Sing den einen Augenblick

Воспой то самое мгновение,

Da mein Geschick

Когда моя судьба

An Gottes Feste rührt

Прикоснулась к божьей крепости.

Bring mir Winterrosen

Принеси мне зимние розы.

So tief gefühltes Nehmendes Meer

Так глубоко прочувствованное забирающее море,

Als sei dein Grund Von Sinn so schwer

Твое дно как будто отяжелено смыслом.

Ah, was singt erkennt nicht, was es sieht

Ах, поющее не осознает, что именно видит,

Ah, dass frei von Sehnsucht was hier liegt

Ах, что свободно от тоски то, что лежит здесь.

Bring mir Winterrosen...

Принеси мне зимние розы...

Ah, was singt erkennt nicht, was es sieht

Ах, поющее не осознает, что именно видит,

Ah, dass frei von Sehnsucht was hier liegt

Ах, что свободно от тоски то, что лежит здесь.

Bring mir Winterrosen...

Принеси мне зимние розы...