Темный режим

Der Fluch

Оригинал: Coronatus

Проклятье

Перевод: Никита Дружинин

Am Kap der Hoffnung begehrt ein Kapitän

Капитан жаждет попасть на мыс Надежды,

jedoch ohne Erfolg dieses zu umrunden

Но безрезультатно пытается оплыть его.

Es stürmt, die Matrosen meutern, doch er will nicht scheitern,

Бушует буря, матросы бунтуют, но он не собирается терпеть крушение,

an dessen statt einen teuflischen Pakt bekunden

Вместо этого он заключает дьявольский договор.

Jäh reißt der Himmel auf, grollt: Bis zum letzten Tag

Внезапно небо разрывается и грохочет: до последнего дня

ihr auf den Weltmeeren kreuzen sollt

Вы должны плавать по мировому океану.

Nur die einzig Richtige den

Лишь один человек

Himmelsbann durchbrechen kann

Может разрушить небесные чары.

Sieben Jahre, sieben Meere an des Wahnsinns Rand

Семь лет, семь морей на грани безумия.

Ein Fluch durch den Himmel, kein Land zu finden

Проклятье небес — не находить суши.

Ein Pakt mit dem Teufel, zu überwinden

Преодолеть договор с дьяволом,

Sieben Jahre, sieben Meere für einen Tag an Land

Семь лет, семь морей за один день на суше.

Sieben Jahre, sieben Meere ohne Land in Sicht,

Семь лет, семь морей без земли на горизонте,

segeln ohne Land in Sicht

Плаванье без земли на горизонте,

Nur die einzig Richtige den Himmelsbann durchbricht,

Лишь один человек разрушит небесные чары,

die Richtige den Bann durchbricht

Разрушит небесные чары.

Um sich zu vermählen, darf er an Land, jedes siebte Jahr einen Tag,

Чтобы жениться, он может сойти на берег на один день за семь лет,

doch wieder und wieder möchte ihn keine wählen

Но снова и снова он не может никого выбрать,

Und so muss seine Seele verbleiben auf dem Geisterschiff,

И его душа должна пребывать на призрачном корабле,

wie auch die Mannschaft segeln muss bei Sturm und Gegenwind

Как и команда, он должен плавать в шторм и встречный ветер.

Vorüberziehenden Booten überreichen die Geister

Проплывающие мимо лодки передают призракам

ihre Briefe für die Toten

Письма мертвецам.

Nur die einzig Richtige den

Лишь один человек

Himmelsbann durchbrechen kann

Может разрушить небесные чары.

Sieben Jahre, sieben Meere an des Wahnsinns Rand...

Семь лет, семь морей на грани безумия...